資源描述:
《《六國論》ppt》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、一門三父子,都是大文豪,詩賦傳千古,峨嵋共比高。簡介作者蘇洵,字明允,號(hào)老泉,四川眉山人,北宋著名散文家,據(jù)說27歲才發(fā)憤讀書,經(jīng)過十多年的閉門苦讀,學(xué)業(yè)大進(jìn)。宋仁宗嘉右元年(1056)帶領(lǐng)兒子蘇軾、蘇轍到京城,以所著22篇文章,謁見翰林學(xué)士歐陽修。歐陽修很賞識(shí)這些文章,認(rèn)為可以與賈誼、劉向相媲美,于是向朝廷推薦。一時(shí)公卿士大夫爭相傳誦,文名因而大振。蘇洵為文見解精辟,論點(diǎn)鮮明,論據(jù)有力,語言鋒利,明快酣暢,雄奇遒勁,很有戰(zhàn)國縱橫家的風(fēng)度。后人因其子蘇軾、蘇轍都以文學(xué)聞名,故稱他為“老蘇”,將他三人合稱“三蘇”,均
2、列入“唐宋八大家”。北宋初期,西、北方邊患嚴(yán)重,自開國至英宗治平年間,宋軍和遼軍西夏軍大小六十余戰(zhàn),敗多勝少。軍事上的軟弱無能導(dǎo)致了外交上的妥協(xié)投降。例如宋真宗景德元年與遼議定,每年給遼“歲幣“銀十萬兩,絹二十萬匹,后又被迫追加銀十萬、絹二十萬匹。時(shí)代背景論:是散文的一種,以論證為主,其特點(diǎn)是善于說理?!傲鶉摗痹谶@里是一個(gè)省略式短語,實(shí)際應(yīng)是“六國破滅之論”。文章旨在分析六國失敗的原因,借古諷今。解題賂lù秦六國互喪sàng率shuài賂秦耶yé小則獲邑yì思厥jué先祖父暴pù霜露無厭yàn草芥jiè下咽yàn
3、與yǔ嬴而不助五國也洎jì牧以讒誅革滅殆dài盡當(dāng)tǎng與秦相較或未易量liáng悲夫fú為wèi秦人積威之所劫日削xuē月割茍gǒu以天下之大注意字音六國破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。破滅:滅亡兵:武器利:鋒利譯:六國滅亡,不是武器不鋒利,仗打得不好,弊端在于賄賂秦國。弊:弊端賂:(割地)賄賂賂秦而力虧,破滅之道也。而:連詞,表因果關(guān)系。虧:虧損。道:道理,原因。譯:賄賂秦國,自己的實(shí)力就虧損,這是滅亡的原因?;蛟唬毫鶉?,率賂秦耶?或:有人?;剩罕舜讼嗬^滅亡。率:全都,一概。耶:嗎。譯:有人說:六國相
4、繼滅亡,都是因?yàn)橘V賂秦國嗎?曰:不賂者以賂者喪。蓋失強(qiáng)援,不能獨(dú)完。譯文:回答說:不賄賂秦國的國家因?yàn)橘V賂秦國的國家而滅亡。因?yàn)椋ú毁V賂秦國的國家)失去了其他國家強(qiáng)有力的援助,就不能單獨(dú)保全。以:因?yàn)椤剩簻缤?。蓋:承接上文,表示原因。完:保全。故曰弊在賂秦也。也:表判斷語氣。這是一個(gè)判斷句。譯文:所以說弊病在于賄賂秦國啊。六國破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也?;蛟唬毫鶉?,率賂秦耶?曰:不賂者以賂者喪。蓋失強(qiáng)援,不能獨(dú)完。故曰弊在賂秦也。第一、二段提出了怎樣的中心論點(diǎn)?六國破滅,弊在賂秦
5、(1)賂秦而力虧(2)不賂者以賂者喪總分秦以攻取之外,小則獲邑,大則得城。以:憑借。攻:攻戰(zhàn)。取:取得。則:就。獲:獲得。邑:小城鎮(zhèn)。城:大城池。譯文:秦國憑借攻戰(zhàn)獲取土地之外,(還受到諸侯的賄賂),小的就獲得邑鎮(zhèn),大的就獲得城池。較秦之所得,與戰(zhàn)勝而得者,其實(shí)百倍;譯文:把秦國受賄賂所得到的土地,與戰(zhàn)勝而得到的土地比較,它的實(shí)際數(shù)量多到百倍。較:比較。之:主謂之間,取消句子的獨(dú)立性。(所字結(jié)構(gòu))而:連詞,表因果關(guān)系。其實(shí):它實(shí)際數(shù)量。諸侯之所亡,與戰(zhàn)敗而亡者,其實(shí)亦百倍。則秦之所大欲,諸侯之所大患,固不在戰(zhàn)矣。譯
6、文:把六國賄賂秦國所喪失的土地,與戰(zhàn)敗而喪失的土地比較,它的實(shí)際數(shù)量也多到百倍。那么,秦國最想望的,六國諸侯最擔(dān)心的,本來就不在于戰(zhàn)爭了。所亡:所丟失的土地。所:所……的+名詞欲:想要。患:擔(dān)心的。固:本來。則:那么思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。子孫視之不甚惜,舉以予人,如棄草芥。譯文:回想他們死去的祖輩父輩,冒著霜露,披荊斬棘,從而有了一點(diǎn)土地。子孫對(duì)待土地卻不很愛惜,拿來把它送給別人,好像丟棄小草一樣。思:回想。厥:他們的。先:對(duì)去世的尊長的敬稱。祖父:祖輩和父輩。暴霜露:曝(于)霜露,譯為,冒著霜
7、露。以:從而。視:看待。舉:拿。以:把芥:小草。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寢。起視四境,而秦兵又至矣。譯文:今天割讓五座城,明天割讓十座城,這樣以后才能得到一夜的安睡;(第二天)起來一看四周邊境,秦國的軍隊(duì)又到了。割:割讓。然后:這樣以后。安:安穩(wěn)。寢:休息,睡覺。而:可是,連詞,表轉(zhuǎn)折關(guān)系。然則諸侯之地有限,暴秦之欲無厭,奉之彌繁,侵之愈急。故不戰(zhàn)而強(qiáng)弱勝負(fù)已判矣。然則:既然這樣,那么。厭:通“饜”,滿足。奉:獻(xiàn),送。彌、愈:更加。判:確定,斷定。譯文:既然如此,那么諸侯的土地有限,殘暴的秦國的欲望沒有
8、滿足,諸侯送給秦國土地越多,秦國侵略諸侯就越急迫。所以,不用作戰(zhàn),誰強(qiáng)誰弱誰勝誰負(fù)已經(jīng)確定了。至于顛覆,理固宜然。古人云:“以地事秦,猶抱薪救火,薪不盡,火不滅。”此言得之。譯文:以至于滅亡的結(jié)局,道理本來應(yīng)當(dāng)這樣。古人說:“用土地侍奉秦國,就好像抱著柴去救火,柴不燒完,火不會(huì)熄滅?!边@話對(duì)了。至于:由上文引出下文結(jié)果,以致,以至于固:本來。宜:應(yīng)當(dāng),應(yīng)該。