資源描述:
《曹野人先生傳-易順鼎-閱讀答案翻譯譯文》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)。
1、曹野人先生傳
2、易順鼎
3、閱讀答案翻譯譯文曹野人先生傳
4、易順鼎
5、閱讀答案翻譯譯文曹野人先生傳[清]易順鼎曹野人先生,名宗先,字述之,野人其號(hào)也。遠(yuǎn)祖官益陽(yáng),占籍焉。曾祖某,遷龍陽(yáng)之鹿溪,遂為龍陽(yáng)人。五世祖某,嘗為明顯宦,多藏書。先生誦其清芬,記睹淹博。性敏慧,下筆成文。蔡忠烈公為長(zhǎng)沙推官,見其制藝①,以為古岸奇特。入益陽(yáng)縣學(xué),甫冠,即食廩餼②。席先業(yè),資甚豐,一旦嘆曰:“士君子立身何等,乃馳逐于富貴之場(chǎng)而已乎?”遂棄家資,薄舉子業(yè),辟地讀書,殫心濂、洛③,作樂饑之文以自勉。樂饑者,非以饑為樂也,樂其所樂,雖饑而樂自在也。其文云云,大抵皆言刻苦自修,淡名利,寡嗜欲,以蘄④及于“
6、樂天知命”者之所為。又好讀仙佛家書,久之,自謂有得。見于行事,多意料所不及,鄉(xiāng)里目為異人。然志在用世,言事深中時(shí)弊,上邑令張際熙書數(shù)千言,窮治亂之原,具忠愛之志,蔡忠烈尤重之。謂其理論至是,欲為下拜。蓋生平知己,忠烈一人而已。事親孝,以天下大亂,患無以全其母,每囊沙于足而行,人或以為狂。崇禎癸未,流賊張獻(xiàn)忠至,負(fù)母急走二百里外,得免。色養(yǎng)慎終。后自髡⑤其頂。初先生美風(fēng)度。無須,遇髯道人,脫其須贈(zèng)之,遂美髯焉。順治甲申仲春卒。山東人許尚忠者,好道,與友隱居魯山之丹霞洞。以是年遇髯僧,奇其語(yǔ),師事之。僧深穆寡言,問姓氏里居,不答。居三年始去。以所說經(jīng)為一書,授尚忠,曰《通源集
7、》,復(fù)留一偈,署“楚益陽(yáng)曹氏行尸”??滴跫壮?,尚忠官常德,以丈量役至鹿溪,宿曹氏。初不知即先生家,見案頭有稿本,署“曹宗先野人著”,與《通源集》無異也。大驚,訊之,始知所師事者,即先生化身矣。(節(jié)選自《虞初近志》)[注]①制藝:指八股文。②廩餼:公家按月供給的糧食等生活物資。③濂、洛:北宋理學(xué)的兩個(gè)學(xué)派?!板ァ敝稿ハ芏仡U;“洛”指洛陽(yáng)程顥、程頤。④蘄:祈求。⑤髡:剃去頭發(fā)。2.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)A.遠(yuǎn)祖官益陽(yáng)官:為官B.甫冠,即食廩餼甫:始,才C.窮治亂之原治:治理D.大驚,訊之訊:詢問3.下列句子編為四組,全都能表現(xiàn)曹野人是“異人”的一項(xiàng)
8、是(3分)①嘗為明顯宦,多藏書②遂棄家資,薄舉子業(yè)③見于行事,多意料所不及u④然志在用世,言事深中時(shí)弊⑤每囊沙于足而行⑥與友隱居魯山之丹霞洞A.①③⑤B.②③⑤C.②④⑥D(zhuǎn).③④⑥4.下列對(duì)原文的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)A.曹野人出身官宦人家,從小就廣泛閱讀,加上他天資聰敏,文章寫得又快又好。B.蔡忠烈欣賞曹野人八股文的古樸不俗,對(duì)他寫給張際熙的意見書更是贊賞有加。C.曹野人空有一身才能,卻無法實(shí)現(xiàn)其遠(yuǎn)大抱負(fù),失望之余便轉(zhuǎn)而迷上仙佛之道。D.文章簡(jiǎn)潔有力,如對(duì)曹野人的語(yǔ)言描寫,用語(yǔ)不多便勾畫出其淡薄名利的形象。5.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(6分)(1)
9、負(fù)母急走二百里外,得免。(2分)(2)以是年遇髯僧,奇其語(yǔ),師事之。(4分)答案2.(3分)C(治:安定太平。)3.(3分)B(①寫的是曹野人五世祖的事情;⑥寫的是許尚忠的事情。)4.(3分)C(“迷上仙佛之道”與“無法實(shí)現(xiàn)其#from本文來自學(xué)優(yōu)網(wǎng).gkstk.end#遠(yuǎn)大抱負(fù)”不存在因果關(guān)系。)5.(6分)(1)(2分)曹野人背著母親急速奔跑到二百里外的地方,母親才得以避免戰(zhàn)禍。(大意譯對(duì)、語(yǔ)言通順得1分;“走”譯對(duì)得1分。)(2)(4分)許尚忠在這一年遇到一個(gè)長(zhǎng)胡子的和尚,認(rèn)為他的言談十分奇特,便像對(duì)待師長(zhǎng)一樣侍奉他。(大意譯對(duì)、語(yǔ)言通順得1分;“以”“奇”“師”譯
10、對(duì)各得1分。)【參考譯文】(一)曹野人先生,名宗先,字述之,野人是他的號(hào)。他的遠(yuǎn)祖在益陽(yáng)為官,于是就上了益陽(yáng)戶籍。他的曾祖調(diào)任到龍陽(yáng)的鹿溪,于是就成為龍陽(yáng)人。他的五世祖曾經(jīng)擔(dān)任過明朝的大官,有很多藏書。曹野人先生從小誦讀那些藏書中的好文章,記誦閱讀深入廣博。曹野人天性機(jī)敏聰慧,下筆成文。蔡忠烈公擔(dān)任長(zhǎng)沙推官時(shí),看過他的八股文,認(rèn)為他的文章古樸不俗、奇異獨(dú)特。曹野人后來進(jìn)入益陽(yáng)縣學(xué)讀書,才剛滿二十歲,就有資格享受公家按月供給的糧食等生活物資。他憑借祖輩留下的產(chǎn)業(yè),擁有很豐厚的家產(chǎn),有一天忽然感嘆道:“君子靠什么來安身立命,難道是在富貴場(chǎng)上追名逐利嗎?”于是放棄家產(chǎn),不再重視
11、科舉考試,選擇了一個(gè)地方讀書,全心鉆研濂、洛理學(xué),并寫了一篇以樂饑為主題的文章來自勉。所謂“樂饑”,并非把饑餓作為一種樂趣,而是為值得自己快樂的事而快樂,即使饑餓也有快樂自在心中。他的文章很多,大都都是表達(dá)刻苦自修,看淡名利,減少嗜欲,以求達(dá)到“樂天知命”者的境界。曹野人又喜歡閱讀仙道佛家的書籍,時(shí)間長(zhǎng)了,自已認(rèn)為有了心得。表現(xiàn)在他所做的事情,大多是人們意料不到的,鄉(xiāng)里人因此把他看作異人。但曹野人的志向卻在濟(jì)世匡時(shí),他談?wù)撌虑橥钋袚糁袝r(shí)弊,他呈送給邑令張際熙的意見書有幾千字,尋究國(guó)家安定太平與動(dòng)亂的根源,表達(dá)了忠君愛國(guó)的志