資源描述:
《中國高級efl學(xué)習(xí)者英語句子理解中母語概念遷移的erps研究》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、SichuanInternationalStudiesUniversityAnERPsStudyofAdvancedChineseEFLLearners’L1ConceptualTransferinEnglishSentenceComprehensionbyBaoXianglinAthesissubmittedtotheGraduateSchoolinpartialfulfillmentoftherequirementsforthedegreeofMasterofArtsinEnglishLanguageandL
2、iteratureunderthesupervisionofProfessorJiangMengChongqing,P.R.ChinaMay2015摘要以往對語言遷移的研究側(cè)重于表層語言結(jié)構(gòu),而概念遷移則側(cè)重語言遷移背后的認(rèn)知機(jī)制,即制約表層語言結(jié)構(gòu)的深層概念結(jié)構(gòu)。當(dāng)前對概念遷移的絕大多數(shù)研究僅注重理論層面的探討,相關(guān)實(shí)證研究卻非常有限。不僅如此,在少量的實(shí)證研究中,大多圍繞語言產(chǎn)出展開,少有研究探索語言理解中是否發(fā)生概念遷移。本文基于概念能力模型,利用ERPs技術(shù)對母語概念遷移進(jìn)行考察,籍此研究中國高級EFL學(xué)
3、習(xí)者的英語句子理解是否受母語概念遷移的影響。本文的研究問題為:(1)在中國高級EFL學(xué)習(xí)者英語句子加工過程中,是否會發(fā)生母語概念遷移?(2)若遷移存在,對母語概念化模式的預(yù)先誘導(dǎo)是否會進(jìn)一步加大母語概念遷移的影響?實(shí)驗(yàn)采用被試內(nèi)2(概念化模式:英漢共享概念化模式句子即SMC型句子,英語特異性概念化模式句子即EMC型句子)×2(母語概念化模式誘導(dǎo)條件:無啟動,有啟動)設(shè)計(jì)。實(shí)驗(yàn)選取四川外國語大學(xué)英語語言文學(xué)專業(yè)的16名研究生作為被試。正式實(shí)驗(yàn)材料采用E-prime2.0編程后隨機(jī)呈現(xiàn)于19英寸的電腦屏幕上。實(shí)驗(yàn)要求
4、被試對所看到的句子進(jìn)行語義理解,理解后立即按鍵,之后將出現(xiàn)一個(gè)與之前材料相關(guān)的問題,其目的在于測試被試是否真正理解之前出現(xiàn)的句子。實(shí)驗(yàn)中產(chǎn)生的腦電數(shù)據(jù)通過Neuroscan4.5和Synaps2采集并記錄,然后對腦電數(shù)據(jù)進(jìn)行離線分析,并且將結(jié)果輸入SPSS16.0進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。整個(gè)實(shí)驗(yàn)完成于四川外國語大學(xué)學(xué)習(xí)認(rèn)知神經(jīng)實(shí)驗(yàn)室。通過實(shí)驗(yàn),本研究發(fā)現(xiàn):(1)在無啟動條件下,對SMC型句子和EMC型句子的理解誘發(fā)了明顯的N170成分。二者在潛伏期(MSMC=96.26,MEMC=127.04)上有顯著差異[t(15)=2
5、.700,p=.016],說明在中國高級EFL學(xué)習(xí)者英語句子加工過程中,存在母語概念遷移。(2)在啟動條件下,對SMC型句子和EMC型句子的理解誘發(fā)了明顯的P300成分,二者在峰值(MSMC=4.0424,MEMC=9.2219)上存在顯著差異[t(15)=-2.230,p=.041],說明母語概念遷移對中國高級EFL學(xué)習(xí)者英語句子加工產(chǎn)生影響。(3)無啟動和啟動條件下的SMC型句子均誘發(fā)了明顯的N400成分,二者在峰值(Munprimed=-6.8227,Mprimed=-2.6260)上有顯著差異[t(15)
6、=-4.904,p=.000],說明對母語概念化模式的預(yù)先誘導(dǎo)促進(jìn)了母語概念遷移。綜上結(jié)果討論,本文得出的基本結(jié)論為:(1)在中國高級EFL學(xué)習(xí)者英語句子加工過程中,發(fā)生母語概念遷移;(2)對母語概念化模式預(yù)先誘導(dǎo)會加大母語概念遷移的影響。ii最后,作者基于概念遷移的理論模型對上述的研究結(jié)果進(jìn)行相關(guān)討論,并指出本研究的意義與不足。關(guān)鍵詞:概念能力理論;母語概念遷移;概念化模式;ERPs實(shí)驗(yàn)iiiAbstractWhilepreviousstudiesonlanguagetransferfocusonexplici
7、tlinguisticperformance,conceptualtransferaimstoinvestigateitsintrinsiccognitivemechanismbehind.Asfarasmyknowledgeisconcerned,previousresearchexaminingconceptualtransferhasbeenrestrictedtothetheoreticallevelandinterestonempiricalresearcheshasbeenemergingonlyre
8、cently.What’smore,amongthefewempiricalstudies,mostofthemrevolvearoundlanguageproduction,leavingtheinvestigationfromtheperspectiveoflanguagecomprehensionignored.Thecurrentresearch,basedonc