資源描述:
《【畢業(yè)論文】論轉(zhuǎn)換法在英漢翻譯中的應(yīng)用》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、更多相關(guān)參考論文設(shè)計(jì)文檔資源請(qǐng)?jiān)L問(wèn)http://www.docin.com/lzj781219山東財(cái)經(jīng)大學(xué)本科畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))范文1題目:論轉(zhuǎn)換法在英漢翻譯中的應(yīng)用學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院專業(yè)英語(yǔ)班級(jí)英語(yǔ)0802學(xué)號(hào)2008110107姓名劉瀟指導(dǎo)教師李文濤山東財(cái)經(jīng)大學(xué)教務(wù)處制二O一二年五月參考設(shè)計(jì)材料,包含項(xiàng)目源代碼,屏幕錄像指導(dǎo)、項(xiàng)目運(yùn)行截圖、項(xiàng)目設(shè)計(jì)說(shuō)明書(shū)、任務(wù)書(shū)、報(bào)告書(shū)以及文獻(xiàn)參考翻譯等,完整的設(shè)計(jì)文件及源代碼,資料請(qǐng)聯(lián)系68661508索要更多相關(guān)參考論文設(shè)計(jì)文檔資源請(qǐng)?jiān)L問(wèn)http://www.docin.com/lzj781219山東財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)士學(xué)位論文原
2、創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下進(jìn)行研究工作所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的研究成果。對(duì)本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在論文中作了明確的說(shuō)明并表示了謝意。本聲明的法律結(jié)果由本人承擔(dān)。日期填寫(xiě)定稿日期5月1日。教師學(xué)生都要手寫(xiě)簽名學(xué)位論文作者簽名:年月日山東財(cái)經(jīng)大學(xué)關(guān)于論文使用授權(quán)的說(shuō)明本人完全了解山東財(cái)經(jīng)大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)士學(xué)位論文的規(guī)定,即:學(xué)校有權(quán)保留、送交論文的復(fù)印件,允許論文被查閱,學(xué)??梢怨颊撐牡娜炕虿糠謨?nèi)容,可以采用影印或其他復(fù)制手段保存論文。日期
3、填寫(xiě)定稿日期5月1日。教師學(xué)生都要手寫(xiě)簽名指導(dǎo)教師簽名: 論文作者簽名: 年月日 年月日參考設(shè)計(jì)材料,包含項(xiàng)目源代碼,屏幕錄像指導(dǎo)、項(xiàng)目運(yùn)行截圖、項(xiàng)目設(shè)計(jì)說(shuō)明書(shū)、任務(wù)書(shū)、報(bào)告書(shū)以及文獻(xiàn)參考翻譯等,完整的設(shè)計(jì)文件及源代碼,資料請(qǐng)聯(lián)系68661508索要更多相關(guān)參考論文設(shè)計(jì)文檔資源請(qǐng)?jiān)L問(wèn)http://www.docin.com/lzj781219OnApplicationofConversioninEnglish-ChineseTranslationbyLiuXiaoUndertheSupervisionofLiWentaoSubmittedinPar
4、tialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofBachelorofArtsSchoolofForeignStudiesShandongUniversityofFinanceandEconomicsMay2012參考設(shè)計(jì)材料,包含項(xiàng)目源代碼,屏幕錄像指導(dǎo)、項(xiàng)目運(yùn)行截圖、項(xiàng)目設(shè)計(jì)說(shuō)明書(shū)、任務(wù)書(shū)、報(bào)告書(shū)以及文獻(xiàn)參考翻譯等,完整的設(shè)計(jì)文件及源代碼,資料請(qǐng)聯(lián)系68661508索要更多相關(guān)參考論文設(shè)計(jì)文檔資源請(qǐng)?jiān)L問(wèn)http://www.docin.com/lzj781219AcknowledgementsUponthecom
5、pletionofthethesis,firstofall,IwouldliketoexpressmyheartfeltgratitudetomysupervisorProf.LiWentao,forhisenlighteningguidance,incessantencouragementandcarefulmodificationthroughouttheprocessofwritingthisthesis.Withouthispatienceandprudence,Icouldnothavebroughtmythesistoitspresentform
6、.Besides,IamalsogreatlyindebtedtootherbelovedteachersintheSchoolofForeignStudiesofShandongUniversityofFinanceandEconomics,fortheirvaluableandinformativecourseswhichhavebenefitedmealotduringmycollegeyears.Lastbutnottheleast,Iamalsomuchobligedtoallmyfriendswhohavehelpedmewithmythesis
7、.L.X.(名字的第一個(gè)字母)參考設(shè)計(jì)材料,包含項(xiàng)目源代碼,屏幕錄像指導(dǎo)、項(xiàng)目運(yùn)行截圖、項(xiàng)目設(shè)計(jì)說(shuō)明書(shū)、任務(wù)書(shū)、報(bào)告書(shū)以及文獻(xiàn)參考翻譯等,完整的設(shè)計(jì)文件及源代碼,資料請(qǐng)聯(lián)系68661508索要更多相關(guān)參考論文設(shè)計(jì)文檔資源請(qǐng)?jiān)L問(wèn)http://www.docin.com/lzj781219ABSTRACTOnApplicationofConversioninEnglish-ChineseTranslationLiuXiaoDuetothegreatdifferencesbetweenEnglishandChineseingrammarandexpressions
8、tyle,translatorsmayadoptth