資源描述:
《埃德娜·圣文森特·米蕾詩集》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫。
1、Departure別離It'slittleIcarewhatpathItake,Andwhereitleadsit'slittleIcare;Butoutofthishouse,lestmyheartbreak,Imustgo,andoffsomewhere.走哪條道我不在意,通向哪兒我不放在心里;只要離開這傷心的房,我必須走,無論去何方。It'slittleIknowwhat'sinmyheart,What'sinmymindit'slittleIknow,Butthere'sthatinmemustupandstart,Andit'slittl
2、eIcarewheremyfeetgo.心里有什么我不知道,腦中想什么也不知曉,但是我身體亢奮要出發(fā),并不在意我雙腿邁向哪。IwishIcouldwalkforadayandanight,AndfindmeatdawninadesolateplaceWithnevertherutofaroadinsight,Northeroofofahouse,northeeyesofaface.但愿我能走它一夜又一天,天亮?xí)r發(fā)現(xiàn)早已荒無人煙,路上一條車轍都不見,沒有房屋不見行人面。IwishIcouldwalktillmybloodshouldspout,And
3、dropme,nevertostiragain,Onashorethatiswide,forthetideisout,Andtheweedyrocksarebaretotherain.但愿我走得熱血往上涌,繼而清醒,不再激動(dòng),寬闊的海岸上,潮水退盡,長滿雜草的礁石裸露雨淋。Butdumpordock,wherethepathItakeBringsup,it'slittleenoughIcare;Andit'slittleI'dmindthefussthey'llmake,Huddleddeadinaditchsomewhere.倉庫或碼頭,我不在意
4、此路帶我去何地;我不在乎他們一片慌亂,死在某個(gè)溝渠,蜷成一團(tuán)。"Issomethingthematter,dear,"shesaid,"Thatyousitatyourworksosilently?""No,mother,no,'twasaknotinmythread.Theregoesthekettle,I'llmakethetea."“怎么啦,親愛的,”她說,“你坐著干活一言不發(fā)?”“不,媽媽,不,是線上打了個(gè)結(jié)。水壺的水開了,我去泡茶?!绷硪环g:出走 我才不在乎我將走哪條道; 這道通哪兒,這我也不在乎?! ≈磺蟪鲞@屋子,免得心碎掉;
5、我一定得走,得另找個(gè)去處?! ∥也⒉磺宄倚睦锏臇|西, 對(duì)腦海里的念頭也不清楚, 可是我就一心要起身離去-- 腳走向哪兒這我可不在乎?! ∥业改茏呱弦惶煊忠幌?, 黎明時(shí)來到個(gè)荒涼的地方, 那兒連路的影子也看不到, 也見不著屋頂和人的眼光。 愿我到頭來走得血流如注, 從此就不動(dòng)彈地一頭倒下, 倒下在退潮后寬闊的灘涂, 那兒的荒草巖岸聽?wèi){雨打?! ∪螒{我走的路引我到哪里, 任垃圾堆、碼頭我安之若素; 蜷縮的我倒斃在某條溝渠, 他們的大驚小怪我不在乎?! 俺隽耸裁词?,親愛的,”她說, “你這樣悶坐著干活是為啥?” “沒事
6、,媽媽,我線上有結(jié)頭?! ∷畨乩镆言陧?。我這就沖茶?!盵[i]本帖最后由ououmama于2011-12-1410:17編輯[/i]]ououmama?2011-12-1409:20我的唇吻過誰的唇,在哪里埃德娜·圣文森特·米蕾 我的唇吻過誰的唇,在哪里,MyChunWenoverwholips,where,為什么,我已忘記,誰的手臂Why,Ihaveforgotten,whoarm我枕著直到天明,但今夜雨水Ipillowedthetillitbemorrow,butraintonight滿是鬼魂,敲打著窗子玻璃,Isfullofghosts,b
7、angingonthewindowglass,唉聲嘆氣,傾聽著我的回音,Heavesasigh,andlistenedtomyecho.我心中翻滾著安詳?shù)耐纯郙yheartrolledserenepain因?yàn)樵缫淹鼌s的少年再也不Becausetheyoungneverforgotten午夜里轉(zhuǎn)身朝著我,喊我一聲。Midnightturnedtowardme,calledmearing.孤獨(dú)的樹站立在冬寒之中,Lonelytreesstandincoldin,它不知是什么鳥一只只消失,Itisnotwhatbirdvultureonlydisappe
8、ared,只知樹枝比以前更加冷清:Knowonlybranchesmorecoldandcheerless:thaneve