資源描述:
《《明史·張溥傳》原文及翻譯.docx》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫(kù)。
1、《明史·張溥傳》原文及翻譯篇一:明史王煒傳2021年高考全國(guó)卷文言文《明史·王祎傳》譯文王祎,字子充,義烏人。幼敏慧,及長(zhǎng),身長(zhǎng)岳立,屹有偉度。睹元政衰敝,為書(shū)七八千言上時(shí)宰。危素、張起巖并薦,不報(bào)。隱青巖山,著書(shū),名日盛。太祖征江西,祎獻(xiàn)頌。太祖喜曰:“江南有二儒,卿與宋濂耳。學(xué)問(wèn)之博,卿不如濂。才思之雄,濂不如卿?!碧鎰?chuàng)禮賢館,召置館中。累遷侍禮郎,掌起居注。同知南康府事,多惠政,賜金帶寵之。太祖將即位,召還,議禮。洪武元年八月,上疏言:“祈天永命之要,在忠厚以存心,寬大以為政,法天道,順人心。雷霆霜雪,可暫不可常。浙西既平,科斂當(dāng)減?!碧?/p>
2、祖嘉納之,然不能盡從也。明年修《元史》,命祎與濂為總裁。祎史事擅長(zhǎng),裁煩剔穢,力任筆削。書(shū)成,擢翰林待制,同知制誥兼國(guó)史院編修官。奉詔預(yù)教大本堂,經(jīng)明理達(dá),善開(kāi)導(dǎo)。召對(duì)殿廷,必賜坐,從容宴語(yǔ)。五年正月議招諭云南,命祎赍詔往。至則諭梁王,亟宜奉版圖歸職方,不然天討旦夕至。王不聽(tīng),館別室。他日,又諭曰:“朝廷以云南百萬(wàn)生靈,不欲殲于鋒刃。若恃險(xiǎn)遠(yuǎn),抗明命,悔無(wú)及矣。”梁王駭服,即為改館。會(huì)元遣脫脫征餉,脅王以危言,必欲殺祎。王不得已出祎見(jiàn)之,脫脫欲屈祎,祎叱曰:“天既訖汝元命,我朝實(shí)代之。汝爝火余燼,敢與日月?tīng)?zhēng)明邪!且我與汝皆使也,豈為汝屈!”或勸脫
3、脫曰:“王公素負(fù)重名,不可害。”脫脫攘臂曰:“今雖孔圣,義不得存?!钡t顧王曰:“汝殺我,天兵繼至,汝禍不旋踵矣?!彼煊龊?。(節(jié)選自《明史·王祎傳》)“江南又二位大儒,就是你和宋濂,要論學(xué)問(wèn)誰(shuí)更淵博,你不如宋濂。但是要論才思的雄辯,宋濂不如你?!碧鎰?chuàng)立了禮賢館,李文忠推薦了王祎及許元、王天錫,于是被召置禮賢館。不久又被授為江南儒學(xué)提舉司校理,累次遷升到侍禮郎,掌管太祖的起居注。又任南康府同知,出了很多惠民政績(jī),太祖賜給金帶以示寵愛(ài)。太祖即將稱帝即位前,將他召回,商議即位禮儀。由于不合上意而獲罪,出為漳州府通判。洪武元年八月,上奏言,“祈求天命永遠(yuǎn)
4、所在,在于忠厚存心,寬大為政,效法天道,順應(yīng)人心。雷霆霜雪,只是暫時(shí)的不是永遠(yuǎn)的。既然浙西已經(jīng)被平定了,應(yīng)該減免賦稅?!碧姹?yè)P(yáng)并采納了他的建議,但是沒(méi)有都聽(tīng)從。第二年修《元史》,任命祎與濂為總裁。祎擅長(zhǎng)史事,裁汰剔除煩穢,大力修改。修完《元史》后,提拔為翰林待制同知制誥兼國(guó)史院編修。奉召到大本堂教皇子讀書(shū),王祎經(jīng)明理達(dá),善于開(kāi)導(dǎo)。皇上召他到殿廷,每次都給他賜坐,從容應(yīng)答。不久,奉命出使吐蕃,還沒(méi)到,就被召回。洪武五年正月商議詔諭云南,任命王祎奉召前往。到云南后詔諭梁王,盡快奉上戶籍冊(cè)和地圖給朝廷方面掌管,不然天子很快就將討伐過(guò)來(lái)。梁王不聽(tīng)從,并
5、把他安置在偏室內(nèi)居住。幾天后,又詔諭說(shuō):“朝廷考慮到云南百萬(wàn)生靈,不忍荼毒于鋒刃。如果你憑借艱險(xiǎn)路遠(yuǎn),抵抗大明皇帝的命令,天朝驍勇的將領(lǐng)率領(lǐng)裝備精良的士兵,和你在昆明會(huì)戰(zhàn),到時(shí)你后悔都來(lái)不及?!绷和醣粐?lè)?,隨即將他改為正館居住。時(shí)逢元朝派遣脫脫征軍餉。脫脫說(shuō)嚇人的話威脅梁王,一定要?dú)⒌敉醯t。梁王逼不得已交出來(lái)了王祎,脫脫想讓王祎屈服于他,王祎怒叱道:“上天要完結(jié)你元朝的命,我朝是來(lái)取代你元朝。你小小的火把余燼,竟敢和日月證爭(zhēng)明!何況你我都是使臣,我豈能屈服于你!”有人勸脫脫說(shuō):“王先生久負(fù)盛名,不能殺。”脫脫手一擺說(shuō)道:“今天就是孔圣人,也沒(méi)有
6、情面可講?!蓖醯t回頭說(shuō)道:“你殺了我,朝廷大軍就將到來(lái),你的禍患不久就要接踵到來(lái)?!庇谑蔷瓦@樣被殺害了,遇害那天是十二月二十四日。梁王派人去祭奠,收集他所有的衣物入殮。建文年間,王祎的兒子王紳頌揚(yáng)他父親,朝廷追贈(zèng)王祎詔贈(zèng)翰林學(xué)士,謚文節(jié)。正統(tǒng)年間又改謚忠文,成化年間,下令建立祠堂祭祀他。篇二:15篇文言文答案六年級(jí)暑假文言文練習(xí)一、掩耳盜鐘原文:范氏之亡也①,百姓有得(10)鐘②者,欲負(fù)而走,則鐘大不可負(fù)③;以錘④毀之,鐘況然⑤有聲??秩寺勚鴬Z己也,遽⑥掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖(7)矣!——選自《呂氏春秋·自知》注釋:(1)范氏之
7、亡也:范氏是春秋末期晉國(guó)的貴族,被其他四家貴族聯(lián)合打敗后,逃在齊國(guó)。亡,逃亡。(2)鐘:古代的打擊樂(lè)器。(3)則:但是(4)負(fù):用背馱東西。(5)錘(chuí):槌子或棒子。(6)況(huàng)然:形容鐘聲。(7)遽(jù):立刻。(8)悖(bèi):荒謬。(9)惡:害怕。(10)得:偷譯文:范氏逃亡的時(shí)候,有個(gè)人趁機(jī)偷了一口鐘,想要背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。誰(shuí)知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發(fā)出了很大的響聲。他生怕別人聽(tīng)到鐘聲,來(lái)把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續(xù)敲。害怕別人聽(tīng)到鐘的聲音,
8、啟示:鐘的響聲是客觀存在的,不管你是否捂住耳朵,它都是要響的。凡是要客觀存在的東西,它不會(huì)依人的主觀意志為改變。有的人對(duì)對(duì)自己不利,或不