英語名詞性從句的翻譯

英語名詞性從句的翻譯

ID:11279872

大?。?1.50 KB

頁數(shù):5頁

時間:2018-07-11

英語名詞性從句的翻譯_第1頁
英語名詞性從句的翻譯_第2頁
英語名詞性從句的翻譯_第3頁
英語名詞性從句的翻譯_第4頁
英語名詞性從句的翻譯_第5頁
資源描述:

《英語名詞性從句的翻譯》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、TranslationofNominalClausesEnglishsubordinateclausesareclassifiedintosixgroups,namely,subjectclause,objectiveclause,predicativeclause,appositiveclause,attributiveclauseandadverbialclause.Sincethefirstfourofthemfunctionasnounsinacomplexsentence,theyare

2、generallycallednominalclauses.Inthissectionwearegoingtofindsomespecificmethodsoftranslatingnominalclauses.英語名詞性從句包括主語從句,賓語從句,表語從句和同位語從句,在翻譯這類從句時,大多數(shù)可以按照原文的句序翻譯成相應(yīng)的漢語,但是也有一些具體的處理方法.A.Subjectiveclauses:Usuallywewouldliketotranslatenounclauseinthesameord

3、er,thatistosay,toremaintheiroriginalposition.例1.Whoevercomestoourlibrarywillbewelcome.(主語從句)什么人到我們圖書館來都?xì)g迎。例2.Howandwhenhumanlanguagedevelopedandwhetheranimalssuchaschimpanzeesandgorillascandevelopamoreelaboratesystemofcommunicationareissuesatpresentbe

4、ingresearched,butasyetlittleunderstood.人類的語言是如何發(fā)展起來的,是什么時候形成的,諸如黑猩猩和大猩猩一類的動物是否會形成一種更加復(fù)雜的交流系統(tǒng),都是現(xiàn)階段人們研究的課題,但對此人們都知之甚少。(主語從句)例3.Howwellthepredictionwillbevalidatedbylaterperformancedependsupontheamount,reliability,andappropriatenessoftheinformationuseda

5、ndontheskillandwisdomwithwhichitisinterpreted.(主語從句)這些預(yù)測能在多大程度上被后來的成績所證實(shí)取決于所使用的信息的量、可靠性和適合程度,并取決于對信息作出解釋的技能和智慧。Whenitfunctionsasaformalsubject,thesubjectclausemayeitherprecedeorfollowtheprincipleclause.例4.Itisoftensaidthatwidereadingisthebestalternati

6、vecourseofactionbutevenhereitisnecessarytomakesomekindsofselection.(主語從句)人們常說,大量閱讀是可供選擇的最佳方案,但即使在這一方面,也需要某些選擇。例5.例5.Anditisimaginedbymanythattheoperationsofthecommonmindcanbynomeansbecomparedwiththeseprocesses,andthattheyhavetobeacquiredbyasortofspeci

7、altraining.(主語從句)許多人認(rèn)為,普通人的思維活動根本無法與科學(xué)的思維相比,認(rèn)為這些思維過程必須經(jīng)過某種專門的訓(xùn)練才能掌握。例6.FromtheendoftheSecondWorldWaruntilveryrecently,itwasgenerallyacceptedinBritainthattheStateshouldprovideafullrangeoffreeeducationalfacilitiesfromnurseryschoolstouniversities.(主語從句)從

8、第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束直到最近,英國人普遍接受這樣一個觀點(diǎn),即:國家應(yīng)該提供從幼兒園到大學(xué)的全方位的免費(fèi)教育設(shè)施。B.ObjectiveClauses:Generallyspeaking,thereisnoneedtochangethepositionoftheobjectclauseintranslation.However,insomecases,when“it”functionsastheformalobjectofacomplexsentence,orsometimes,pre

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。