資源描述:
《《簡(jiǎn)愛(ài)》中羅切斯特先生的悲劇》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線(xiàn)閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。
1、最新英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫(xiě)作1跨文化背景下廣告漢英翻譯策略研究2AnAnalysisofDavid’sDualPersonalityinDavidCopperfield3英語(yǔ)教學(xué)中合作學(xué)習(xí)策略的初步研究4基于認(rèn)知語(yǔ)境的英語(yǔ)動(dòng)物習(xí)語(yǔ)的理解策略研究——以“狗”的習(xí)語(yǔ)為例5論海明威在小說(shuō)《太陽(yáng)照樣升起》中的象征意義6英漢色彩詞的語(yǔ)用對(duì)比研究7從《喜福會(huì)》看美國(guó)華裔女作家身份探求8《馬丁?伊登》中馬丁?伊登美國(guó)夢(mèng)的分析9無(wú)盡的欲望致使毀滅10文檔所公布均英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文。原創(chuàng)Q80599074911論跨文化商務(wù)中的
2、非言語(yǔ)交際12AnAnalysisofWomen’sStatusinPrideandPrejudice13田納西?威廉斯《玻璃動(dòng)物園》中的南方淑女形象14從女性主義角度分析阿加莎克里斯蒂的主要作品15從用餐禮儀看中美核心價(jià)值觀差異16淺論美國(guó)文化霸權(quán)的確立17英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的認(rèn)知分析18跨文化交際在寶潔公司營(yíng)銷(xiāo)戰(zhàn)略中的應(yīng)用19《老人與?!分械拇嬖谥髁x分析20廣告中的熟語(yǔ)模因探析21論《瓦爾登湖》的超驗(yàn)主義思想22英語(yǔ)單位名詞研究——以《牛津高階英漢雙解詞典(第六版)》為例23觀《麥田里的守望者》的教育失敗24汪榕培《詩(shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)》中的擬
3、聲詞翻譯研究?25中西文化差異在廣告創(chuàng)意中的影射?26初中英語(yǔ)詞匯教學(xué)27VocabularyTeachingBasedonPragmaticApproach28異化的美國(guó)夢(mèng):小說(shuō)《教父》的主題解讀29“集體無(wú)意識(shí)”理論觀照下艾米莉的悲劇性30超驗(yàn)主義思想和美國(guó)總統(tǒng)的就職演說(shuō)31《道林?格雷的畫(huà)像》中的現(xiàn)實(shí)元素(開(kāi)題報(bào)告+論)32英語(yǔ)外貿(mào)電子郵件的語(yǔ)篇分析33AnalyzingHowShakespeareCreatedHamlet:Shakespeare’sReflectionsinHisCreationofHamlet3435
4、王爾德戲劇作品中的道德觀36“生活大爆炸”中美式幽默的翻譯方法研究37從中西文化差異看文化負(fù)載詞的翻譯38TheTranslationofIronyinPrideandPrejudice—AComparisonofTwoChineseVersions39跨文化視角中中英顏色詞的對(duì)比及翻譯40《奧羅拉?李》中的女性形象解讀41TheProcessofAnna’sSpiritualIntegrationinDorisLessing’sTheGoldenNotebook42從《一間自己的房間》分析弗吉尼亞?伍爾夫的女性主義思想43淺析
5、中美幽默之差異44西麗自我身份的尋求——《紫色》的女性主義解讀45論詹姆斯喬伊斯《阿拉比》的精神頓悟46淺析網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言翻譯中的功能對(duì)等?47淺析英語(yǔ)廣告中雙關(guān)語(yǔ)的語(yǔ)用功能48《蠅王》中象征意義淺析49追求“美與真”:莎士比亞十四行詩(shī)中的玫瑰意象研究50斯佳麗,在逆境中成長(zhǎng)51從接受美學(xué)的角度研究電影名字的翻譯52淺析中西飲食隱含的文化差異及其中式菜肴名稱(chēng)翻譯策略53肯尼迪的政策對(duì)美國(guó)黑人民權(quán)運(yùn)動(dòng)的影響?54中西方文化差異對(duì)商務(wù)談判的影響55“家有兒女”VS“成長(zhǎng)的煩惱”——對(duì)比研究中西方家庭教育56從文化角度看中西飲食文化的差異5
6、7我對(duì)直譯和意譯的看法58OnDickinson’sChoiceofNatureastheThemeofHerPoems59OnWisdomofTaoinTaoDeJingandtheSubjectivityofTranslator--BaseduponTranslationsofWu(無(wú))andYou(有)60《呼嘯山莊》的悲劇分析61英語(yǔ)諺語(yǔ)中關(guān)系分句之先行詞he高頻使用之探析62大學(xué)英語(yǔ)與高中英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)渡與銜接63CulturalDifferencesBetweenEnglishandChineseGreetings64
7、論《愛(ài)瑪》中的反諷65非語(yǔ)言交際中體語(yǔ)的文化分析66VerificationofSoftTerminLetterofCredit67卡勒德·胡賽尼《追風(fēng)箏的人》中風(fēng)箏的意向分析?68商標(biāo)的特征及其翻譯的分析69電視公益廣告的多模態(tài)話(huà)語(yǔ)分析70林語(yǔ)堂翻譯思想探究——以《浮生六記》英譯本為例71《魯賓遜漂流記》中魯濱遜的形象分析72AnAnalysisoftheImageofPrisonsinATaleofTwoCities73AComparisonoftheEnglishColorTerms74從《在路上》分析“垮掉的一代”的文化
8、內(nèi)涵75淺析《德伯家的苔絲》中兩位男主人公76安妮?賴(lài)斯《夜訪(fǎng)吸血鬼》中吸血鬼形象研究?77俄狄浦斯情結(jié)在勞倫斯及其作品《兒子與情人》中的體現(xiàn)78淺談中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的情感教學(xué)方法79英語(yǔ)體育新聞標(biāo)題的特點(diǎn)及其翻譯80試析《寵兒》中的象征手法81(英語(yǔ)系經(jīng)貿(mào)英語(yǔ))