資源描述:
《計算機專業(yè)課程雙語教學改革探析》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學術(shù)論文-天天文庫。
1、計算機專業(yè)課程雙語教學改革探析摘要:針對目前計算機專業(yè)課程雙語教學存在的諸如外語使用不當、語言環(huán)境缺失和教材建設(shè)不足等問題,在分析其產(chǎn)生原因的基礎(chǔ)上,本文提出了提高雙語教學水平的一些建議。結(jié)合目前中外合作辦學學生水平,在計算機專業(yè)課程雙語教學方面取得了良好的效果。關(guān)鍵詞:雙語教學;教學模式;計算機專業(yè)課程中圖分類號:G642.0文獻標志碼:A文章編號:1674-9324(2012)09-0182-02隨著我國教育體制改革的不斷深入,中外合作辦學作為改革的一種形式,對于引進優(yōu)質(zhì)教育資源,增強我國教育機構(gòu)吸收、利用優(yōu)質(zhì)教育資源和創(chuàng)新能力起到了重要作用。而中外合作辦學實
2、施的一個重要環(huán)節(jié)——教學必須要使用雙語形式。雙語教學(Bilingual6Teaching)是指教師在授課過程中用兩種語言(國內(nèi)尤以中英文為主)作為教學媒介語,通過學習科目知識達到掌握該語言和學科知識的目的,其基本要求是課程教學使用外文教材,使用外語講授課程的課時占該課程課時的50%以上。目前中外合作辦學項目進行雙語教學的模式大致可分為三種:全外型、混合型和半外型。在本科計算機專業(yè)雙語教學實踐中,以第二種模式居多,就是將母語以外的另外一種語言直接應用于語言學科以外的其他學科的教學,使第二語言的學習與各學科知識的獲取同步。一、國內(nèi)計算機專業(yè)雙語教學的現(xiàn)狀我國自200
3、1年開始,就有一些高校計算機專業(yè)開始了雙語教學實踐,盡管這些學校已經(jīng)取得了一定的成績,但是距離教育部的要求目標還存在一定差距,仍然存在很多制約計算機專業(yè)雙語教學的因素。具體表現(xiàn)在以下幾個方面:1.外語的使用誤區(qū)。在雙語教學的實施過程中,一些高校由于認識上的問題,在外語使用方面存在兩種誤區(qū)。一種誤區(qū)是外語使用過多,舍本逐末,把專業(yè)課的教學變成了外語教學,成了語言的強化班;另一種誤區(qū)是外語使用不足,只是簡單地把課程內(nèi)容由外語翻譯成中文,最終變成了傳統(tǒng)的中文專業(yè)課教學,背離了雙語教學的初衷。2.學生英文水平差異較大。在雙語教學的實施過程中,學生是學習的主體,學生的英文水
4、平直接決定了雙語教學實踐成功與否。然而,由于各方面的原因,學生的英文水平參差不齊,再加上近幾年學校的擴招,學生數(shù)量有所增加,質(zhì)量有所下降,他們在英語應用能力上尤其是聽說能力的差異顯得更加突出,這都將直接影響雙語教學的效果,對該問題的處理,直接關(guān)系到雙語教學實踐的成敗。63.語言環(huán)境缺失。目前,部分學校在雙語教學過程中,還只是停留在簡單的采用英文教材、中文講解的形式階段,并不能激發(fā)學生運用英語思考和討論,形成英語思維的習慣,這些都或多或少地影響了雙語教學實踐的效果。4.教材建設(shè)存在不足。目前,國內(nèi)雙語教學課程的教材都是選用的國際一流的或者名牌大學的英文原版教材,但是
5、由于中外文化差異及思維方式不同,原版教材不能完全滿足國內(nèi)需要。而由于需耗費大量精力與時間,國內(nèi)自編教材嚴重缺乏。因此,教材建設(shè)也成為了雙語教學的一大障礙。二、提高雙語教學水平的建議1.把握好外語使用“度”。計算機專業(yè)課的雙語教學既不同于傳統(tǒng)的國內(nèi)專業(yè)課的中文教學又不同于純粹的英語課教學。外語使用過少,雖能保證學生對學科知識的獲得,然而達不到讓學生使用第二種語言進行思維能力。外語使用過多,學生對專業(yè)課程的專業(yè)術(shù)語不了解,再加上學生外語水平相差較大等原因,往往會造成事倍功半,使得學生既沒有學好外語,也沒有掌握好專業(yè)知識。因此,在進行雙語教學時,要了解學生英語水平高低,
6、在保證學生掌握知識的前提下盡可能多地使用外語,并且要依據(jù)課程不同部分的難易程度6,外語使用度要隨之動態(tài)調(diào)整。在我院教學實踐過程中,雙語教學初期并沒有明確要求,英語能力不太好的教師用漢語授課,英語較好的教師用外語授課,結(jié)果學生的反饋結(jié)果出乎意料,他們對這兩種授課方式都表示了不同程度的不滿。認為前者過多脫離了英文教材,給學生閱讀理解教材,復習鞏固知識造成了很大的困難;認為后者使很多學生聽不懂教師在講什么,這門課要學什么。因此,講好雙語課,英語的使用要適度,要依據(jù)學生情況,隨時調(diào)整外語使用度,甚至是一門課程,不同章節(jié)的講授,因難易程度不同,也要調(diào)整外語使用度。實踐證明,
7、把握好外語使用度,既發(fā)揮了授課時的母語優(yōu)勢,又為學生完全適應全英授課打下了良好的基礎(chǔ)。62.精心設(shè)計,營造良好的教學氛圍。在雙語教學課堂上,大部分高校教師能夠使用雙語教學,然而學生很少形成外語思維習慣,融入教學各個環(huán)節(jié),再加上學生外語水平的參差不齊,這些都直接或者間接地影響到雙語教學的效果。因此,需要對傳統(tǒng)的教學方式加以調(diào)整。實驗心理學家赤瑞特拉做過兩個著名的心理實驗。其中一個是關(guān)于人類獲取信息的來源,即人類獲取信息主要通過哪些途徑。他通過大量的實驗證實:人類獲取的信息83%來自視覺,11%來自聽覺,這兩個加起來就有94%。還有3.5%來自嗅覺,1.5%來自觸覺,
8、1%來自味