資源描述:
《李德懋《清脾錄》流傳中土的意義和價(jià)值》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、李德懋《清脾錄》流傳中土的意義和價(jià)值樸古釤《清脾錄》是李德懋于燕行前(1777年冬至1778年春)撰寫的一部漢文詩話,共有四卷①。此書對(duì)韓半島、中國、日本、琉球的詩歌進(jìn)行評(píng)論和摘錄,在韓半島詩話史中具有重要的里程碑意義?!肚迤洝芬幻摳?,便得到好友柳得恭的高度評(píng)價(jià)。認(rèn)為是一部極為寶貴的詩學(xué)心得。柳得恭朝鮮本《清脾錄序》云:自古有作詩者,有說詩者。作詩者,雖委巷婦孺,無所不可;說詩者,非明睿特達(dá)有鑒識(shí)者,不能焉。我東則櫟翁之《稗說》、芝拳之《類說》略見焉,而無專編。吾友青莊氏之于詩,蓋亦作之者也。既久,涵演稂郁,而后
2、又將說之。勝國至本朝五六百年之間,采為四編,含英佩苕,題品乎允;滄浪苕溪,又何足道哉?覽之者其將解頤之不暇矣。④柳得恭認(rèn)為在李德懋之前,韓半島尚未有一部詩話專編,這說法①張伯偉師在《書籍環(huán)流與東亞詩學(xué)——以(清脾錄>為例》中考訂r唯一的現(xiàn)存刻本是李調(diào)元《續(xù)函?!繁荆硎子欣顣诺男蛭?1778年春),提及“《清脾錄》四卷,又其近日所纂”。又據(jù)日本東洋文庫所藏《青莊館全書》中寫本《清脾錄》二卷,卷目之下有“端坐軒筆”四字??祭畹马谡嬖?1777年冬)給李調(diào)元的信中的“不佞近得一號(hào),日‘端坐軒’”。(《中國社會(huì)科
3、學(xué)》2014年第2期)②柳得恭《清脾錄序》,李德懋撰,鄺健行點(diǎn)?!肚迤洝烦r本,上海古籍出版社,20lo年,第153頁)196/中國文論的理念、偏好與論爭萬方數(shù)據(jù)是不正確的,因?yàn)閺男炀诱稏|人詩話》以下,已有很多詩話專編,如成倪《慵齋叢話》、許筠《惺叟詩話》、金萬重《西浦漫筆》等等④。柳得恭也算是飽讀詩書之士,沒有理由不知道這些詩話,他之所以這樣寫,很可能多出于揚(yáng)名延譽(yù)的目的。沿著這個(gè)思路,就能夠明白為何柳得恭指《清脾錄》的成就超越《滄浪詩話》與《苕溪漁隱叢話》兩部中國著名的詩話了。李德懋于1778年(乾隆四十三
4、年,朝鮮正祖二年)燕行時(shí),特地?cái)y帶《清脾錄》郵贈(zèng)著名中國文士李調(diào)元,并邀請(qǐng)他撰寫序文。李調(diào)元深感李德懋的好意,他之后于1801年(嘉慶六年,朝鮮純祖元年)將《清脾錄》編入《續(xù)函?!穮矔屑右钥?,此即中士本?!肚迤洝返脑u(píng)論對(duì)象主要是韓半島詩人,包括高麗和朝鮮時(shí)代。在《清脾錄》流傳中國之前,中國文士對(duì)韓半島詩壇的狀況已有一些基本的認(rèn)識(shí),如黃虞稷《千頃堂書目》便著錄了二十三種韓半島的詩集②?!肚迤洝烽_始在中國流傳后,加上北學(xué)派詩人的中國詩友的大力推介,再次掀起了中國文士關(guān)注韓半島的詩歌發(fā)展?fàn)顟B(tài)的熱潮?!肚迤洝肥抢?/p>
5、德懋燕行時(shí)與中國文士交流的一大亮點(diǎn),為了揭示《清脾錄》流傳中土的意義和價(jià)值,筆者擬從以下幾個(gè)小節(jié)進(jìn)行論述。第一節(jié)關(guān)于中土本《清脾錄》一、流傳概況李德懋撰寫《清脾錄》的最初目的,主要是為了滿足著述的樂趣,以及分享詩學(xué)的心得。他在《自序》中云:“藏之枕中,人所罕見,只有①參閱趙鐘業(yè)《韓國詩話叢編》(十二冊(cè)),首爾:東西文化院,1989年。②如:鍥遜《近思齋逸稿》、鄭夢(mèng)周《圃隱集》、李穡《牧隱集》、李崇仁《陶隱集》、權(quán)近《應(yīng)制集》、金九容《惕若齋集》、申叔舟《泛翁集》二十卷、徐居正《北征稿》、許琮《尚友堂詩集》、李希輔《
6、安分堂詩》、蘇世讓《清心堂詩》、鄭士龍《湖陰草堂詩集》、金安老《明虛軒集》、金安國《慕齋集》、申光漢《企齋集》、徐敬德《花潭集》、洪暹《忍齋詩集》二卷《文集》三卷、柳根《西坰集》、李好閔《五峰書巢集》、金尚憲《朝天錄》、崔淀《楊浦集》、李達(dá)《蓀谷集》六卷、許楚姬《許景樊集》。(見黃虞稷《千頃堂書目》卷二十八,北京:中華書局,2007年,691—692頁)李德懋《清脾錄》流傳中土的意義和價(jià)值/197萬方數(shù)據(jù)怡心,名日《清脾錄》。”①另外,李書九《清脾錄序》亦引李德懋的話云:“詩雖細(xì)技,茍有一善,則收之拾之,猶恐失之;
7、況善言善行,師之友之,何敢不取以為吾有?”②李書九認(rèn)為這是李德懋撰寫《清脾錄》的本意,即為了保存優(yōu)秀的詩歌作品,并學(xué)習(xí)古代優(yōu)秀詩人的品德?!肚迤洝访媸乐?,洪大容、柳琴等人與清文士的交流,已為《清脾錄》傳人中土提供了條件。柳琴1777年燕行時(shí),傳人了《韓客巾衍集》,從此李德懋的詩名開始流傳于中土,并促成了李德懋和李調(diào)元、潘廷筠之間的友誼。博學(xué)多才的李德懋在燕行前就編撰好《清脾錄》,后來趁著燕行交流的大好機(jī)會(huì),他可能萌發(fā)了想把朝鮮詩學(xué)傳播到中土的心愿,他特地請(qǐng)李書九將《清脾錄》刪改修訂,并撰寫序文@,以便使其更適合
8、面向中國的讀者,并且更好地表現(xiàn)自己對(duì)朝鮮詩壇的自信感。這種信心感在《論詩絕句有懷筱飲雨村蘭坨姜山泠齋楚亭》中得以發(fā)現(xiàn),詩中李德懋介紹陸飛、李調(diào)元、潘廷筠和韓四家詩人的特點(diǎn),并指出這些人可以與明代后七子比肩④。從現(xiàn)有的資料來看,除了李書九,中國文士也參與了《清脾錄》的刪訂工作,這可能是為了使《清脾錄》在中土傳播的過程更加順利。李德懋于1778年春天來到北京時(shí),