論文字體、字號(hào)、行間距要求

論文字體、字號(hào)、行間距要求

ID:14676537

大?。?4.50 KB

頁(yè)數(shù):4頁(yè)

時(shí)間:2018-07-29

論文字體、字號(hào)、行間距要求_第1頁(yè)
論文字體、字號(hào)、行間距要求_第2頁(yè)
論文字體、字號(hào)、行間距要求_第3頁(yè)
論文字體、字號(hào)、行間距要求_第4頁(yè)
資源描述:

《論文字體、字號(hào)、行間距要求》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。

1、論文字體、字號(hào)、行間距、頁(yè)碼、標(biāo)點(diǎn)、示例、引用部分、參考書目等格式要求一、字體要求漢語(yǔ)用“宋體”;英語(yǔ)用“TimesNewRoman”二、行、間距要求電腦默認(rèn)行、間距三、字號(hào)要求大標(biāo)題用三號(hào)加黑,小節(jié)標(biāo)題用四號(hào)加黑;所有正文內(nèi)容均用四號(hào);所有標(biāo)題中的實(shí)詞及由五個(gè)或五個(gè)以上字母組成的虛詞首字母均要大寫。封面:三號(hào)加黑摘要:標(biāo)題用三號(hào)加黑,該大寫的要大寫;內(nèi)容用四號(hào)目錄:標(biāo)題用三號(hào)加黑,該大寫的要大寫;內(nèi)容用四號(hào)引言——致謝:標(biāo)題用三號(hào)加黑,該大寫的要大寫;內(nèi)容用四號(hào)四、頁(yè)碼標(biāo)示(所有頁(yè)碼全部居中)目錄如果只有一頁(yè)不用標(biāo)頁(yè)碼;如果有兩頁(yè)用小寫羅馬數(shù)字標(biāo)示(即:i、

2、ii);中英文摘要用大寫羅馬數(shù)字(即:中文摘要為I,英文摘要為II);從“Introduction”到“Bibliography”為論文正文部分,用阿拉伯?dāng)?shù)字表示,(即“Introduction”為“1”,其后依次為“2、3、4……”);“Acknowledgements”不標(biāo)頁(yè)碼。五、標(biāo)點(diǎn)中文部分要用漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn);英文部分要用英語(yǔ)標(biāo)點(diǎn);不能中、英文標(biāo)點(diǎn)混用。六、示例正文部分所舉實(shí)例要統(tǒng)一標(biāo)示,即文中第一個(gè)例子用“Example1”表示,然后“Example2”,其后依此類推。七、引用部分(1)文中凡引用部分均要標(biāo)明引用來源,即:引用部分作者的姓,作品出版年份:引

3、用部分在該書中的頁(yè)碼)。例如:InhisEnglishversion,healsoadoptsmanyEnglishphonologicaltechniquestotryhisbesttoreproducetheoriginalphonologicalfeatures.InEnglish,similartotheChinesephonologicalmeans,reduplication,alliterativecompoundsandrhymingcompounds,therearealliterationandassonance.Theformerrefe

4、rsto“therepetitionofusuallyinitialconsonantsoundsintwoormoreneighbouringwordsorsyllables”(Agnes,2004:46).Thelatterrefersto“theagreementbetweenstressedvowelsintwowords,butnotinthefollowingconsonants”(Gadsby,2006:93).Therefore,seenfromtheirdefinitions,thoseChinesephonologicalmeansares

5、imilartosomedegreetothetwoEnglishphonologicaltechniques.(2)論文中凡四行及以上引用部分要單獨(dú)成段;首行左邊空10個(gè)字符,右邊空6個(gè)字符,第二行開始即為左右各空6個(gè)字符;比正文字體小一號(hào),即用五號(hào)字體;與正文部分上、下各隔一行;引用語(yǔ)結(jié)束要用括號(hào)標(biāo)明引用來源;如果引用來源與上一處相同則用“Ibid”表示。例如:InhisEnglishversion,healsoadoptsmanyEnglishphonologicaltechniquestotryhisbesttoreproducetheoriginal

6、phonologicalfeatures.InEnglish,similartotheChinesephonologicalmeans,reduplication,alliterativecompoundsandrhymingcompounds,therearealliterationandassonance.Theformerrefersto“therepetitionofusuallyinitialconsonantsoundsintwoormoreneighbouringwordsorsyllables”(Agnes,2004:46).Thelatter

7、refersto“theagreementbetweenstressedvowelsintwowords,butnotinthefollowingconsonants”(Gadsby,2006:93).Therefore,seenfromtheirdefinitions,thoseChinesephonologicalmeansaresimilartosomedegreetothetwoEnglishphonologicaltechniques.However,becauseEnglishandChinesearetwocompletelydifferentl

8、anguages,itisimposs

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。