資源描述:
《淺談漢語(yǔ)語(yǔ)言的文化內(nèi)涵》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫(kù)。
1、淺談漢語(yǔ)語(yǔ)言的文化內(nèi)涵 文化存在于社會(huì)生活的各個(gè)方面,是精神文明與物質(zhì)文明的總和。而語(yǔ)言是文化的載體,是人類傳遞文化的工具?;趦烧呙芮械年P(guān)系,談?wù)務(wù)Z言中所滲透的文化內(nèi)涵就變得十分必要了。本文從語(yǔ)言的語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法角度,對(duì)漢語(yǔ)中所滲透的文化內(nèi)涵進(jìn)行了論述?! ∫?、語(yǔ)音與文化 一般來(lái)說(shuō),字詞的發(fā)音只是一種生理機(jī)制的反應(yīng)。但是,我們不能因此而否定語(yǔ)音與社會(huì)文化之間存在著的聯(lián)系。在漢語(yǔ)語(yǔ)音中就滲透著漢民族特有的文化心理,主要表現(xiàn)在: 其一,漢語(yǔ)語(yǔ)音反映了漢民族含蓄典雅、趨吉避兇的文化心理。漢語(yǔ)音節(jié)是有限的,要用有限的音節(jié)去表示紛繁復(fù)雜的意義,必然會(huì)產(chǎn)生同音或近音字,這就為諧音的產(chǎn)生
2、提供了物質(zhì)基礎(chǔ)。而諧音作為漢語(yǔ)的一種表現(xiàn)形式或手段,體現(xiàn)了漢民族的文化和心理。如在日常交際中,諧音的運(yùn)用是極為普遍的。每逢春節(jié)餐桌上一定不會(huì)少魚(yú),因“魚(yú)”和“余”同音,有年年有余之義;在中國(guó)的婚俗中,長(zhǎng)輩往往要在新人的新床上擺放大棗、花生、桂圓、栗子等干果,因諧音是早生貴子,在利用諧音構(gòu)成吉利語(yǔ)的同時(shí),人們也常常用它避開(kāi)一些表示兇險(xiǎn)義的詞語(yǔ)?! ∑涠瑵h語(yǔ)語(yǔ)音反映了漢民族追求對(duì)稱、均衡的心理。漢語(yǔ)語(yǔ)音有獨(dú)特的聲、韻、調(diào)結(jié)構(gòu)系統(tǒng),而這樣的語(yǔ)音系統(tǒng)表現(xiàn)在構(gòu)詞方式上即出現(xiàn)了充滿音樂(lè)感和節(jié)奏感的連綿詞,它們或是兩個(gè)音節(jié)的聲母相同的雙聲詞,如參差、忐忑;或是兩個(gè)音節(jié)的韻母相同的疊韻詞,如窈窕、
3、蓓蕾等,但不論是雙聲還是疊韻,詞的兩個(gè)音節(jié)中的某些成分都是對(duì)稱的,形成一種和諧美。由此可見(jiàn),漢民族對(duì)雙音節(jié)的詞的喜愛(ài)?! 〈送?,漢語(yǔ)語(yǔ)音中獨(dú)特的抑、揚(yáng)、頓、挫等節(jié)奏,傳達(dá)出了極為豐富的情感,體現(xiàn)了漢語(yǔ)文化特色。如隋唐以來(lái)經(jīng)久不衰的格律詩(shī),就是以平上去入的語(yǔ)音為基礎(chǔ)的,如果離開(kāi)這樣的語(yǔ)音基礎(chǔ),就不可能有這樣的一個(gè)文學(xué)現(xiàn)象。如柳宗元著名的格律詩(shī)《江雪》:“千山鳥(niǎo)飛絕,萬(wàn)徑人蹤滅。孤舟蓑笠翁,獨(dú)釣寒江雪?!薄 《?、詞匯與文化 與語(yǔ)音相比,詞匯所包含的漢民族文化意義更豐富。單詞,詞組等都屬于詞匯的范疇,它是漢民族的語(yǔ)言、社會(huì)和文化發(fā)展的結(jié)晶,充分體現(xiàn)了漢民族的文化環(huán)境、價(jià)值觀念和生活習(xí)慣。
4、具體表現(xiàn)在以下: 其一,漢語(yǔ)詞匯體現(xiàn)了漢民族古老的社會(huì)生活狀態(tài)和文化觀念。如漢民族長(zhǎng)期受到封建倫理觀念的影響,一直都以家族為社會(huì)單位,在單元中,按照血統(tǒng)來(lái)區(qū)分遠(yuǎn)近親疏,尊卑貴賤。正是在這種嚴(yán)格的宗法觀念的指導(dǎo)下,創(chuàng)造了漢語(yǔ)的特殊稱謂?! ∑涠瑵h語(yǔ)詞匯還反映著中國(guó)社會(huì)的歷史發(fā)展、變遷和由此帶來(lái)的文化風(fēng)尚。我們都知道,一種語(yǔ)言的詞匯量會(huì)隨著社會(huì)的發(fā)展而發(fā)展,漢語(yǔ)詞匯也不例外,其中在不同的歷史文化背景下,社會(huì)用語(yǔ)變遷尤為突出。表現(xiàn)在物質(zhì)文化的變遷上,如果說(shuō)“縫紉機(jī),自行車,手表”是記錄70年代人們對(duì)物質(zhì)生活的追求,那么“彩電、冰箱,洗衣機(jī)”就代表了80年代人們的物質(zhì)水平。到今天,“商品
5、房、私家車、iphone手機(jī)”已成為時(shí)下人們的熱門(mén)話題,由此我們能夠深切地體會(huì)到物質(zhì)匱乏的年代已經(jīng)一去不復(fù)返了,人們的物質(zhì)生活水平在不斷的提高?! ∑淙瑵h語(yǔ)詞匯還折射著華夏漢民族和其他民族文化交流的情形。薩丕爾曾說(shuō)過(guò):“語(yǔ)言,像文化一樣,很少是自給自足的”。這說(shuō)明,各民族的文化交流會(huì)在漢語(yǔ)詞匯中留下痕跡。我們都知道,漢語(yǔ)“引進(jìn)”外來(lái)詞歷史悠久,總的來(lái)說(shuō),經(jīng)歷了三個(gè)高潮。第一次是在魏晉南北朝時(shí)期,佛教的傳入對(duì)人們的生活和思想帶來(lái)了深刻的影響,如“羅漢”“浮圖”“涅槃”等。第二次高潮是近代,1840年鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以后,西方帝國(guó)主義的堅(jiān)船利炮迫使封建王朝打開(kāi)了閉關(guān)自守的大門(mén),使得以英語(yǔ)為主體
6、的印歐語(yǔ)被漢語(yǔ)吸收,如“沙發(fā)”“凡士林”等。二十世紀(jì)80年代以來(lái),中外文化的交流出現(xiàn)了第三次高潮。漢語(yǔ)詞匯同樣也反映了這一時(shí)期文化交流的情況,如“艾滋病”“托?!钡?。 三、語(yǔ)法與文化 語(yǔ)法是連詞成句的方法和規(guī)則。不同的語(yǔ)言用不同的語(yǔ)法系統(tǒng)和規(guī)則來(lái)指導(dǎo)和評(píng)價(jià)該語(yǔ)言群體的語(yǔ)言使用。這些語(yǔ)法系統(tǒng)和規(guī)則一方面是為了適應(yīng)語(yǔ)言使用而制定的科學(xué)的、獨(dú)立的理論框架,另一方面也受到該語(yǔ)言群體的思維和文化特點(diǎn)的影響,帶有一定的文化成分。而語(yǔ)法中滲透的文化,一般是心理層次的,即可以透過(guò)漢語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)窺探漢民族思維的方式?! ∑湟唬瑵h語(yǔ)句子的“意合法”反映了漢民族重意念的思維方式。王力先生說(shuō):“中國(guó)的語(yǔ)
7、法只以達(dá)意為主”。所謂“以達(dá)意為主”,指缺乏嚴(yán)格意義的形態(tài)變化的漢語(yǔ)在表達(dá)時(shí),通常把意思相關(guān)的詞句湊在一起,來(lái)表達(dá)一個(gè)完整的含義,但其中很少用關(guān)聯(lián)詞。同時(shí)在漢語(yǔ)中表達(dá)正反相對(duì)的句子時(shí),只要說(shuō)出上半截,下半截的意思不用說(shuō)出來(lái)也能意會(huì)了。最典型的例子,“該來(lái)的不來(lái),不該走的走了?!薄 ∑涠瑵h語(yǔ)的語(yǔ)序反映了漢民族從已知到未知、從大到小的思維習(xí)慣。漢語(yǔ)句式屬于SOV型,其中動(dòng)詞在前、賓語(yǔ)在后,一般表示無(wú)定、準(zhǔn)無(wú)定?!翱腿藖?lái)了”中的“客人”是事先知道的客人,而“來(lái)