資源描述:
《哲學(xué)西方哲學(xué)畢業(yè)論文 “本體論”源流考(上)》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、湖南師范大學(xué)本科畢業(yè)論文考籍號(hào):XXXXXXXXX姓名:XXX專業(yè):哲學(xué)西方哲學(xué)論文題目:”本體論”源流考(上)指導(dǎo)老師:XXX二〇一一年十二月十日(古代、中世紀(jì)部分)“本體”(onta)和“本體論”(ontology),是哲學(xué)理論中使用最廣泛而又歧義最大的概念。在各種不同的哲學(xué)理論框架中,它們有著不同的理論內(nèi)涵和歷史的規(guī)定性。而且,單是術(shù)語(yǔ)本身就頗有爭(zhēng)議?!氨倔w論”這一術(shù)語(yǔ)到底能否成立?如果可以成立,在它的名下要討論的是些什么問(wèn)題?怎樣討論?討論的意義何在?這些,在當(dāng)代哲學(xué)中已經(jīng)成為異見(jiàn)迭出和備受困擾的領(lǐng)域???/p>
2、慮到文藝界對(duì)這一術(shù)語(yǔ)的使用頻率絲毫不亞于哲學(xué)界,并且語(yǔ)義更加復(fù)雜,本文將首先對(duì)“本體論”一詞的含義進(jìn)行一番語(yǔ)源學(xué)和語(yǔ)用學(xué)的考釋。這不僅對(duì)澄清混亂有益,而且直接關(guān)涉到本文討論范圍的確定。我們發(fā)現(xiàn),哲學(xué)史上并不存在一個(gè)連續(xù)的一以貫之的“本體”和“本體論”概念。不同哲學(xué)家或哲學(xué)流派操使著不同的概念范疇來(lái)論涉所謂的本體論內(nèi)容,有的哲學(xué)家或哲學(xué)流派的本體理論甚至反對(duì)使用“本體”或“本體論”這兩個(gè)語(yǔ)詞;本體論的真實(shí)涵義也并非直接地彰顯在哲學(xué)史中,或者說(shuō),本體論的真實(shí)涵義并非始終是哲學(xué)家所能自覺(jué)地意識(shí)到的。考慮到這些情況,本文
3、暫擬舍棄本體論的“本真意義”或“真實(shí)意蘊(yùn)”之類似是而非的說(shuō)法,而在比較寬泛又大體可以通約的意義上使用“本體論”一詞。我將嚴(yán)格把討論限定在哲學(xué)范圍內(nèi),而不旁涉其他。但是,由于哲學(xué)與文學(xué)和藝術(shù)之間復(fù)雜的互動(dòng)關(guān)系,這種討論對(duì)于文藝研究的意義是自不待言的。同時(shí),本文的題旨既然僅在于考察“本體論”問(wèn)題的歷史源流,也就暫不擬評(píng)論它在當(dāng)代所引起的復(fù)雜爭(zhēng)議。這是一個(gè)遠(yuǎn)為艱難而又誘人的課題,筆者將于日后繼續(xù)而為。一從詞源來(lái)看,英文的Ontology,以及德文的ontologie,法文的ontologie,最早均來(lái)自拉丁文Ontol
4、ogia一詞,而拉丁文又源自希臘文。就希臘文的字面意思說(shuō),它是指關(guān)于on的logos[1]──研究存在的學(xué)問(wèn)。Ontology在漢語(yǔ)中出現(xiàn)了不同的譯名,如“物性學(xué)”、“萬(wàn)有學(xué)”、“萬(wàn)有論”、“凡有論”、“存有論”、“是論”以及“本體論”和“存在論”等。據(jù)有的學(xué)者考證,最初把它譯為“本體論”的是日本學(xué)者。從上世紀(jì)末到本世紀(jì)上半葉,日本哲學(xué)界普遍采用“本體論”這個(gè)譯名,這影響到我國(guó)并延續(xù)到今天。但是在30年代以后,日本學(xué)者逐漸采用“存在論”一詞,大約從50年代至今便幾乎完全用“存在論”,而不再用“本體論”了。我國(guó)也有
5、一些學(xué)者主張起用“存在論”的譯名。[2]要清楚地說(shuō)明更改譯名的理由是個(gè)比較復(fù)雜的問(wèn)題,但其中肯定有屬于語(yǔ)詞方面的原因,這里首先予以辨析。前已述及,ontology一詞來(lái)自希臘文。就希臘文的字面意思說(shuō),它是指關(guān)于on的logos——研究存在的學(xué)問(wèn),漢譯為“存在論”似乎較妥。但是,在希臘文中,表示“存在”的“on”是雙義的:它既可以指“在者”(是者、存在物)的共性(being-in-general),又可以指“在者”的基礎(chǔ)(ground-of-being)。前者接近于“本質(zhì)”,后者接近于“本源”。顯然,這兩種所指不能
6、不有一定的區(qū)別,實(shí)際上它們之間有重要的區(qū)別。海德格爾揭示出,由于這兩種含義的混淆,導(dǎo)致傳統(tǒng)形而上學(xué)用“在者”(Seiende)的尋求代替對(duì)“存在”(Sein)本身的追問(wèn)。由此可見(jiàn),籠統(tǒng)地把關(guān)于on的言說(shuō)稱為“存在論”,具體是用它指稱關(guān)于“存在者”的研究呢,還是用它指稱關(guān)于“存在”的研究呢?這是一個(gè)尚待明確的問(wèn)題。要說(shuō)明這一問(wèn)題涉及復(fù)雜的語(yǔ)源學(xué)背景。海德格爾在《形而上學(xué)導(dǎo)論》一書中曾專辟一章,討論了“存在”(sein)一詞的相關(guān)語(yǔ)法和語(yǔ)源問(wèn)題。[3]撇開問(wèn)題的學(xué)說(shuō)方面,僅從客觀的語(yǔ)源學(xué)和語(yǔ)用學(xué)方面來(lái)利用海德格爾的考
7、察成果,對(duì)于我們說(shuō)明Ontology的譯名是有幫助的。德文表示“存在”的名詞dasSein,與動(dòng)詞不定式sein是一樣的。這就是說(shuō),從語(yǔ)法形式上看,“存在”(sein)有名詞和動(dòng)詞兩種形式,而且作為名詞的dasSein是從動(dòng)詞sein變過(guò)來(lái)的。海德格爾認(rèn)為,希臘人把語(yǔ)詞分為onoma和rhema。Onoma是人和物的名稱,進(jìn)而發(fā)展為onomata,狹義指稱實(shí)體。與此相對(duì)的rhema,則意指言說(shuō)、傳說(shuō)。這種分法與希臘人對(duì)“存在”的解釋密切相關(guān)。Onoma,作為事質(zhì)的敞開狀態(tài),是同Progmata即我們與之打交道的事
8、物相連的,因此又叫做delomapragmatos,即事物詞類。Rheme是某種行動(dòng)的敞開,所以與Praxis即行為實(shí)踐相連,被叫做delomapraxeos,即動(dòng)作詞類。這兩種詞類的結(jié)合構(gòu)成最基本的言說(shuō),也就是我們現(xiàn)在所說(shuō)的最基本的句子。行為和事物的區(qū)分體現(xiàn)出一種對(duì)“存在者”及其“存在方式”的關(guān)鍵領(lǐng)會(huì)。[4]在《存在與時(shí)間》一書中,海德格爾還提到一種情況,即“存在”概念