資源描述:
《蘇轍《東軒記》附譯文閱讀練習(xí)及答案》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。
1、蘇轍《東軒記》附譯文閱讀練習(xí)及答案蘇轍《東軒記》附譯文閱讀練習(xí)及答案閱讀下面的文言文,完成8~10題。東軒記蘇轍余既以罪謫監(jiān)筠州鹽酒稅,未至,大雨。筠水泛溢,蔑南市,登北岸,敗刺史府門。鹽酒稅治舍,俯江之漘①,水患尤甚。既至,敝不可處。乃告于郡,假部使者府以居??z其無歸也,許之。歲十二月,乃克支其欹斜,補其圮缺,辟聽事堂之東為軒,種杉二本,竹百個,以為宴休之所。然鹽酒稅舊以三吏共事,余至,其二人者,適皆罷去,事委于一。晝則坐市區(qū)鬻鹽、沽酒、稅豚魚,與市人爭尋尺以自效;莫歸,筋力疲廢,輒昏然就睡,不知夜之既旦。旦則復(fù)出營職,終不能安于所謂東軒者。每旦暮出入其旁,顧
2、之,未嘗不啞然自笑也。余昔少年讀書,竊嘗怪顏子簞食瓢飲,居于陋巷,人不堪其憂,顏子不改其樂。私以為雖不欲仕,然抱關(guān)擊柝②,尚可自養(yǎng),而不害于學(xué),何至困辱貧窶自苦如此。及來筠州,勤勞鹽米之間,無一日之休。雖欲棄塵垢,解羈縶,自放于道德之場,而事每劫而留之,然后知顏子之所以甘心貧賤,不肯求斗升之祿以自給者,良以其害于學(xué)故也。嗟夫!士方其未聞大道,沉酣勢利,以玉帛子女自厚,自以為樂矣。及其循理以求道,落其華而收其實,從容自得,不知夫天地之為大與死生之為變,而況其下者乎!故其樂也,足以易窮餓而不怨,雖南面之王不能加之,蓋非有德不能任也。余方區(qū)區(qū)欲磨洗濁污,睎③圣賢之萬一,
3、自視缺然,而欲庶幾顏氏之樂,宜其不可得哉!余既以譴來此,雖知桎梏之害而勢不得去,獨幸歲月之久,世或哀而憐之,使得歸休田里,治先人之敝廬,為環(huán)堵之室而居之。然后追求顏氏之樂,懷思東軒,優(yōu)游以忘其老。然而非所敢望也。元豐三年十二月初八日,眉山蘇轍記。[注]①漘:(chún)江邊。②抱關(guān)擊柝:守關(guān)擊梆。這里指出任守門打更的小吏。③睎:仰慕。8.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是()A.假部使者府以居假:借B.適皆罷去,事委于一委:交給C.乃克支其欹斜,補其圯缺圯:毀壞,倒塌D.獨幸歲月之久幸:幸運9.以下六句話,分別編為四組,全都是表現(xiàn)對“仕、道關(guān)系的思考”的一組
4、是()①郡憐其無歸也,許之②莫歸,筋力疲廢,輒昏然就睡,不知夜之既旦③欲棄塵垢,解羈縶,自放于道德之場④顏子之所以甘心貧賤,不肯求斗升之祿以自給者,良以其害于學(xué)故也⑤故其樂也,足以易窮餓而不怨,雖南面之王不能加之,蓋非有德不能任也⑥余既以譴來此,雖知桎梏之害而勢不得去A.①④⑥B.②③⑤C.③④⑤D.①②⑥10.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不符合原文意思的一項是()A.文章歷敘辟軒經(jīng)過與有軒難安的無奈。先點明自己的處境與身份,而后敘寫到達筠州后因大雨沖毀了治舍而不得不寄居在州郡官府那里,年底時才開辟聽事堂之東為軒,作為宴休之所。B.用自己的“勤勞鹽米”與顏回的
5、“簞食瓢飲”作對比,才知道顏回安貧樂道品質(zhì)的可貴,對比之下,艷羨之意溢于言表。C.認為讀書人在他還沒有達到最高理想境界時,就會沉溺在權(quán)勢利益之中,為財帛子女經(jīng)營,并以此為樂趣。等他有了人生最高的理想時,就能擺脫虛華而追求真正的人生。D.針對身處逆境,難行大道的現(xiàn)實,抒寫了自己歸休田里,修葺住所的情況,亦即孔子所說的大道如果不能推行,就乘坐著木筏子到海外去。11.將上面文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)(1)莫歸,筋力疲廢,輒昏#from本文來自九象.9xwang.,全國最大的免費end#然就睡,不知夜之既旦。(5分)譯文:(2)然后知顏子之所以
6、甘心貧賤,不肯求斗升之祿以自給者,良以其害于學(xué)故也。(5分)譯文:答案:8.D【解析】幸:希望。9.C【解析】①郡吏答應(yīng)的請求;②的疲倦情況;⑥對自己不能免于罪責(zé)情況的分析。10.D【解析】“寫自己已經(jīng)歸休田里的情況”錯,應(yīng)為“向往歸休田里”。11.(1)晚上歸來,我已筋疲力盡,常常昏昏沉沉地入睡,不知不覺黎明已經(jīng)到來。(“莫”1分,“輒”1分,“既”1分,句意2分)(2)這樣以后才知道顏回心甘情愿于貧窮卑賤,不肯謀求一斗一升的俸祿來養(yǎng)活自己的原因,實在是因為那樣對學(xué)習(xí)有妨害的緣故啊。(“然后”1分,“所以……者”1分,“害于學(xué)”1分,句意2分)譯文:我因為獲罪已
7、經(jīng)被貶謫監(jiān)察筠州的鹽酒稅,沒到那里,天下大雨,筠州的大水向四處溢出,淹沒了南市,漫上北岸,沖毀了刺史府門。鹽酒稅所的房屋下臨江邊,水災(zāi)特別嚴重。我到了住所后,看到房屋損毀得不能居住,就向郡府報告,請求借戶部巡察使的府第來居住??じ畱z憫我沒有歸處,答應(yīng)了這件事。這年的十二月,才能支立那傾斜的房子,修補那倒塌缺損的墻壁,開辟聽事堂的東面,蓋了小屋,種杉樹兩株,竹子一百棵,把它作為宴樂休息的場所。然而鹽酒稅的事務(wù)過去用三個官吏一起去做,我到這里,其中的兩個人正好都卸職離去,事情都交給了我一個人。我白天就坐在市場上處理賣鹽、賣酒、交易豚魚的稅收事務(wù),與市場上的買賣人爭尺寸
8、的小利,來