資源描述:
《英語(yǔ)口語(yǔ)中對(duì)女性豐富諧趣稱呼10220》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫(kù)。
1、英語(yǔ)口語(yǔ)中對(duì)女性豐富諧趣的稱呼10220英語(yǔ)口語(yǔ)中對(duì)女性豐富諧趣的稱呼http://www.51test.net2003-2-21來(lái)源:溫州新聞網(wǎng)閱讀:4713次 英語(yǔ)中對(duì)女性的稱呼可謂豐富,且諧趣十足。這些稱呼多用于口語(yǔ),表現(xiàn)出稱呼者對(duì)被稱呼者的態(tài)度、情感以及彼此之間的微妙或顯而易見的關(guān)系。 1、oldhen老婆子 俗語(yǔ),男性用語(yǔ),專用于中年以上的女性。除開玩笑的場(chǎng)合外,女性不太歡迎這一稱謂。因?yàn)椤皁ldhen”的字面意思是“老母雞”。這一表達(dá)的來(lái)源是:從男人們的眼光來(lái)看,母雞來(lái)回亂跑,湊在一起唧唧喳喳,或者互相對(duì)啄。Th
2、reeoldhensfromtheneighboredwerestandingonthecornergossiping.有三個(gè)鄰居老婆子站在街角上說長(zhǎng)道短。說到hen還要提到與hen相關(guān)的表達(dá):hen-pecked怕老婆的,本義是“被母雞啄的”。意思是“象軟弱的公雞經(jīng)常被強(qiáng)壯的母雞啄傷。男子懾于女性的淫威,表現(xiàn)得服服帖帖”。這個(gè)表達(dá)出自1690年德萊頓的喜劇《安菲特律翁》和1712發(fā)行的雜志《旁觀者》。理解了上面的意思,那么henparty就不難理解為“女人的聚會(huì)”。后引申為凡是只有女人參加的社交性聚會(huì)都叫henparty。與它相
3、對(duì)的是stagparty雄鹿會(huì),只有男子參加的聚會(huì)?! ?、springchicken少女 原意“童子雞,不超過10個(gè)月的肉嫩的筍雞”。這一表達(dá)來(lái)源已久:在古時(shí)候由于孵化技術(shù)上的原因,不到春天就很難得到這樣的雞,后轉(zhuǎn)義為“少女”。Mrs.Graymaynotbeagranny,butshe'scertainlynospringchicken.格雷夫人也許還不算老太太,但是她的年紀(jì)肯定不小啦。有時(shí)可直接用chick表示“小女孩兒”。Thatchick'sarealtiger.ShescratchedmyfacewhenItalke
4、dback.那小娘兒們可真是個(gè)母老虎。當(dāng)我還嘴時(shí),她竟然抓破了我的臉?! ?、thelittlewoman老婆,太太 請(qǐng)注意不要漏掉定冠詞the。Ipromisedthelittlewomantobehomeearlytonight.我答應(yīng)我老婆今天晚上早回家。偶爾也表示“你太太”。How'sthelittlewoman?你太太好嗎?對(duì)太太的稱呼還有Missus,帶有戲謔的說法。I'mfine,butthemissushasbeenalittleundertheweatherrecently.我身體很好,但是我老婆最近有點(diǎn)不舒服
5、。有時(shí)用于對(duì)方或第三方的妻子。Hello,Jim.How'sthemissusthesedays?吉姆,你好。你太太最近好嗎?對(duì)妻子的稱呼另有one'sbetterhalf。這一表達(dá)是以基督教的男女結(jié)婚合成一體的教義為基礎(chǔ)的。Ipromisedtotakemybetterhalfshoppingthisafternoon.我答應(yīng)我妻子今天下午帶她去買東西?! ?、one'sballandchain老婆 本義是“帶有重鐵球的腳鐐”。過去犯人在戶外勞動(dòng)時(shí),為防止他們逃跑而帶上這種刑具。把丈夫象犯人似地束縛起來(lái),轉(zhuǎn)用于玩笑中指“老婆”
6、。Yes,I'mgoingtothepartytonight,butI'llhavetodragalongmyballandchain.是呀,我要參加今天的社交晚會(huì),但是我必須帶著我家的母老虎。ladyofthehouse也指“老婆,屋里頭的”?! ?、one'soldlady老娘,某人的母親 此處的old并不表示“老,年紀(jì)大”,與anoldlady“老太太”不同。Heroldladyisveryyoung.她老娘很年輕。這樣的說法很自然。但有時(shí)可能有人不喜歡,所以使用時(shí)要注意場(chǎng)合。在談到自己的母親時(shí),可以加定冠詞,作theol
7、dlady。Theoldladyhasgonetobed.俺娘已經(jīng)睡下了。那fatlady指的什么呢?先看例句:Theoperaisnotoveruntilthefatladysings.關(guān)鍵人物出面問題才會(huì)解決。原來(lái)fatlady是在歌劇中演壓軸戲的女主角,俗稱“大姐大”。說到one'soldlady,順便提及one'soldman老爸,老頭。Hisoldmanisthirty.他老豆30歲了。在指“家父”時(shí),加定冠詞,作theoldman。I'llhavetoasktheoldman.我得去問問我爸爸?! ?、doll美人
8、本義“洋娃娃”。在男性使用的場(chǎng)合僅指“美人”,并無(wú)頭腦簡(jiǎn)單的意思。Getaloadofthatdolloverthere.Iwonderwhathernameis.你瞧瞧那邊的那位美人喲!不知道她叫什么名字。女性把doll翻版用作對(duì)男性的稱呼,表示