資源描述:
《The Influence of Language and Culture on Euphemism》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學術(shù)論文-天天文庫。
1、TheInfluenceofLanguageandCultureonEuphemismAbstract:EuphemismisacommonphenomenoninEnglish-ChineseLanguage.Itisanepitomeoftheirsocietyandculturetoacertaindegree.ThisdissertationisasimplediscussiononChinese-Englisheuphemism,whichhaveangreatimpactontheirrespectivecultureandtradition,aswell
2、astheirculturedifferenceinwesternandeasterncountry.Thiswoulddoagoodjobinremovingthebarrieroftrans-culturecommunicationandimprovingculturecommunication.Keywords:euphemismandlanguageandculture;function;comparison摘要:委婉語是中英語言中共同的一個語言現(xiàn)象,委婉語在一定程度上是中西方社會和文化的一個縮影。本文就中英委婉語對各自文化中的傳統(tǒng),發(fā)揮的作用等進行了簡單的探
3、討,以及了解東西方委婉語的文化異同,這將有益于清除跨文化交際中的障礙,促進文化交流。關(guān)鍵詞:委婉語與語言;文化;功能;比較ContentsbstractI.Introduction………………………………………………………………(1)II.Language,CultureandEuphemism………………………………………(2)2.1LanguageandEuphemism……………………………………………………(2)2.2CultureandEuphemism………………………………………………………(3)III.Functionsofeuphemisminlan
4、guageandculture………………(3)3.1FunctionsofEuphemism……………………………………………………(3)3.1.1AvoidingTaboo…………………………………………………………(3)3.1.2ShowingPoliteness………………………………………………………(4)3.1.3ConcealingTrut…………………………………………………………(4)3.1.4Beautification…………………………………………………………(5)IV.ThecomparisonbetweenChineseandEnglish
5、inthefieldoflanguageandcultureandfromEuphemisms………………………………(5)4.1InTermsofLanguage…………………………………………………………(5)4.1.1LexicalDevice…………………………………………………………(5)4.1.2PhoneticDevice…………………………………………………………(6)4.1.3RhetoricalDevice………………………………………………………(7)4.2InTermsofCulture……………………………………………………………(7)4.2
6、.1DifferentReligions………………………………………………………(7)4.2.2DifferentPractices……………………………………………………(8)4.2.3DifferentConnotationsofOld…………………………………………(9)V.Conclusion…………………………………………………………………(9)Bibliography…………………………………………………………………(10)I.IntroductionNowwehavejoinedWTOandwewillorganizetheOlympicGamesin
7、Beijingin2008.Wealsohavemorechancestoholdworld-widemeetings,activities,etc.Therefore,wewantexchangewithforeignereasilythatweshouldknewtheircultureandlanguagemoreandmore.EuphemismisexistinChineseandEnglish.ThereisnodenyingthefactthateuphemismisaLanguageandcultureappearance,itcan