資源描述:
《淺談母語對英語學(xué)習(xí)的影響論文》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、淺談母語對英語學(xué)習(xí)的影響論文摘要本文主要探討了母語對英語學(xué)習(xí)的影響,這種影響對學(xué)習(xí)有著正反兩方面的作用。母語與英語有著相通之處,可以促進(jìn)對英語的理解能力,增加英語學(xué)習(xí)者對學(xué)習(xí)英語的興趣。另一方面母語又會干擾學(xué)習(xí)者的語音摘要本文主要探討了母語對英語學(xué)習(xí)的影響,這種影響對學(xué)習(xí)有著正反兩方面的作用。母語與英語有著相通之處,可以促進(jìn)對英語的理解能力,增加英語學(xué)習(xí)者對學(xué)習(xí)英語的興趣。另一方面母語又會干擾學(xué)習(xí)者的語音、語法掌握和對英語文化的理解。學(xué)習(xí)者應(yīng)利用其積極作用,同時(shí)避免其不利因素。關(guān)鍵詞母語英語學(xué)習(xí)正負(fù)影響一、母語影響英語學(xué)習(xí)隨著社會的進(jìn)步,母語對外語學(xué)習(xí)的作用越來越引起
2、人們的重視。人們對于這種作用看法也不一致。但終歸有了一些共識:母語對第二語言的學(xué)習(xí)肯定有某種影響,這種影響的性質(zhì),“對比分析”理論認(rèn)為有正負(fù)之分,正的影響對外語學(xué)習(xí)起積極作用,能幫助學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)第二語言。負(fù)的則為干擾因素,給學(xué)習(xí)帶來困難,是造成語言偏誤的根源之一。在中國,絕大多數(shù)人的第二語言為英語,大多數(shù)中國學(xué)生是在掌握了母語的情況下才開始學(xué)習(xí)英語,因此,原有的知識必然會對新的語言系統(tǒng)的掌握產(chǎn)生影響。對比分析研究的代表人物lado把外語學(xué)習(xí)的主要困難歸于母語與目的語的差異,母語被認(rèn)為是外語學(xué)習(xí)過程中錯(cuò)誤的來源,是外語學(xué)習(xí)的絆腳石。二、母語對英語的積極影響1.兩種語言之間
3、有共性外語教育很多都在宣傳撇開母語及母語文化而獨(dú)行,這種思想對母語及母語文化在英語教學(xué)中所起的作用缺乏足夠的認(rèn)識,過多地強(qiáng)調(diào)母語在外語學(xué)習(xí)中的負(fù)面作用,錯(cuò)誤地認(rèn)為外語學(xué)習(xí)就是要完全擺脫母語的影響。事實(shí)上,語言是有共性的,我們知道矛盾是對立統(tǒng)一的。語言的共性決定了母語既是英語學(xué)習(xí)不可缺少的基礎(chǔ),又是可以利用的資源,這也是英語學(xué)習(xí)中母語的積極作用所在。外語及其文化所傳遞的信息必須首先經(jīng)過母語文化過濾,教授或發(fā)現(xiàn)影響傳遞信息的各種語言的、非語言的文化因素,必須以學(xué)習(xí)者的母語文化為背景,通過兩種文化的比較,找到影響交際的各種文化因素,從比較中發(fā)現(xiàn)兩種文化的共性與差異。許多實(shí)證
4、研究顯示:英語學(xué)習(xí)者在認(rèn)知處理過程中依賴母語思維,特別在寫作和閱讀過程中。語言都是相通的,英語和漢語在語法結(jié)構(gòu)上有些地方很相似,比如句子成分和句子結(jié)構(gòu),漢語和英語中都有主語、謂語、賓語、定語、狀語等知識,如果能夠在學(xué)習(xí)英語之前,對這些漢語知識有所了解或者有所掌握,對英語學(xué)習(xí)會起到很好的鋪墊作用。2.母語促進(jìn)學(xué)習(xí)者對英語的理解michaelsbrella?而漏掉了不定冠詞“an”。又如,“我喜歡聽廣播”經(jīng)常會被說成:ilikelisteningtoradio.(漏掉了“the”)因?yàn)閷W(xué)生是受母語習(xí)慣的影響,直接把漢語翻譯成英語表達(dá)出來。漢語的動(dòng)詞沒有形態(tài)上的變化,不存在
5、時(shí)態(tài)、語態(tài)和人稱的變化,漢語的時(shí)間意義是用來表示時(shí)間的副詞(曾經(jīng)、正在、已經(jīng)、將要)作狀語,或利用“著、了、過”等作補(bǔ)語這一語言手段來體現(xiàn)。而英語時(shí)間意義的表達(dá)是通過動(dòng)作的時(shí)和態(tài)體現(xiàn)出來的。漢語習(xí)慣表示被動(dòng)意思的時(shí)候經(jīng)常不用“被”字,而是看起來是主動(dòng),實(shí)際表示的是一種被動(dòng)的意思,如“這幢房子建于1930年”,其實(shí)表達(dá)的含義是“thehouselike”)。theyarethinkthattheyareacollegestudentshouldtakeagoodjob.這句話應(yīng)該表達(dá)的意思是theythinktheyarecollegestudentssotheysho
6、uldfindabetterjob.(他們認(rèn)為他們是大學(xué)生,所以他們應(yīng)該可以找到更好的工作)。英語句式結(jié)構(gòu)復(fù)雜,一個(gè)句子當(dāng)中可能會出現(xiàn)幾個(gè)從句。如果單純是根據(jù)漢語的習(xí)慣,那么,可能出現(xiàn)在一個(gè)句子中出現(xiàn)幾個(gè)謂語動(dòng)詞,甚至是沒有謂語。這是在學(xué)生中普遍存在的問題,會給讀者或者是聽者造成很大的困擾。3.文化方面不同民族有不同的文化和語言,語言的使用會受到文化的制約,各民族的語言與各民族的文化是不可分割的,他們的風(fēng)俗習(xí)慣,傳統(tǒng)和思維方式等都反映在語言當(dāng)中。所以,中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語時(shí),會在某種程度上受本族文化和語言的影響和干擾,往往會不自覺地把本族的文化和語言搬到英語學(xué)習(xí)中去。中國
7、人在第一次見面時(shí)一般說“久仰大名”,但在英語交際中卻不能說:ihaveheardyournameforalongtime.只能用nicetomeetyou.英語中也有g(shù)reentea(綠茶),但是“紅茶”我們不能套用為redtea而是blacktea.在英語交際中一般不會問hoarried?等,但是在中國,由于民族習(xí)慣,這些問題即使是不熟悉的人也是可以問的,而且一般不會引起不滿的,反而會增加好感。但是,就因?yàn)槭芷溆绊?,很多中國學(xué)生用英語同外國人交流時(shí),以英語為母語的人會感覺被警察盤問一樣反感。四、結(jié)語綜上所述,母語對英語學(xué)習(xí)有著正負(fù)兩方面的影響。這種