資源描述:
《英語(yǔ)全文翻譯.doc》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線(xiàn)閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、1.王曉的英語(yǔ)講得很好。WangXiaospeaksgoodEnglish.2.該廠(chǎng)產(chǎn)品的特點(diǎn)是工藝精美,經(jīng)久耐用。Theproductsofthisfactoryarecharacterizedbytheirfineworkmanshipandurability.任何新生事物的成長(zhǎng)都是要經(jīng)歷艱難曲折的。Allnewthingshavetogrowupthroughtwistsandturns.2.他看見(jiàn)這張照片就會(huì)想起30年前的往事。Thesightofthephotoremindshimofwhathappened30yearsago.3.醫(yī)生迅速到達(dá),并仔細(xì)檢查了
2、病人,因此病人很快就康復(fù)了。Thedoctor’spromptarrivalandcarefulexaminationofthepatientbroughtabouthisspeedyrecovery.4.在那些日子里,只要一提到她已故丈夫的名字,她就傷心欲哭。Inthosedayseventhementionofherdeadhusband’snamebroughthertothevergeoftears.2.最近最具有擴(kuò)張性的國(guó)家是他們,而不是我們。They,notwe,havebeenthemostexpensivepowerofrecenttimes.2.用塑料
3、可以制成各種各樣的生活必需品。Allsortsofnecessariesoflifecanbemadeofplastics.3.現(xiàn)在遺傳工程已經(jīng)取得了很大進(jìn)展。Uptonowmuchprogresshasbeenmadeingeneticengineering.4.熱烈歡迎世界各地客商到此建立和發(fā)展貿(mào)易關(guān)系。Customersfromvariouspartsoftheworldarewarmlywelcomedtoestablishanddevelopbusinesscontracts.1.這個(gè)問(wèn)題我們一直在提,今后還要提。Wehavebeentalkingaboutt
4、hisissueallalong,andweshallgoontalkingaboutit.2.假如我們的經(jīng)濟(jì)在五年不發(fā)展,或者是低速發(fā)展,會(huì)產(chǎn)生什么影響?Ifoureconomystagnatedforfiveyearsordevelopedatonlyalowrate,whateffectswouldbeproduced?1.據(jù)報(bào)道,核電站正在籌建。Itisreportedthatnuclearpowerplantsareunderpreparationforconstruction.2.人們公認(rèn)物質(zhì)是在不斷運(yùn)動(dòng)和不斷變化之中。Itisgenerallyaccept
5、edthatmatterisinconstantmotionandinconstantchange.1.Hewalkedattheheadofthefuneralprocession,andeverynowandthenwipedhiscrocodiletearswithabighandkerchief.他走在送葬隊(duì)伍的前頭,還不時(shí)用一條大手絹抹去那鱷魚(yú)的眼淚。2.Inthecourtaction,Tomspranghistrumpcardbycallingasurprisewitness.在法庭訴訟中,湯姆突然打出了他的王牌—請(qǐng)出一位意想不到的證人。3.流水不腐,戶(hù)樞
6、不蠹。Runningwaterdoesnotgetstale:adoor-hingeisneverworm-eaten.4.許多人說(shuō),美國(guó)史少年的樂(lè)園,青年的戰(zhàn)場(chǎng),老年的墳?zāi)埂anypeoplesaythattheUnitedStatesisaparadiseforthechildren,astrugglingfortheyouthandatombfortheaged.Wherethere’ssmokethere’sfire.無(wú)風(fēng)不起浪一個(gè)和尚有水吃,兩個(gè)和尚抬水吃,三個(gè)和尚沒(méi)水吃。Oneboyisaboy,twoboyshalfaboy,threeboysnoboy
7、.Everylifehasitsrosesandthorns.生活總有苦與樂(lè),甘苦參半。Valuableleftinfullviewcanbeopeninvitationtotheft.直譯:把貴重物品放在顯眼處,等于是給小偷發(fā)請(qǐng)?zhí)?。意譯:應(yīng)妥善保管貴重物品,以防被盜。2.Donotcastpearlsbeforeswine.(應(yīng)意譯:不要對(duì)牛彈琴。)3.Itmeanskillingtwobirdswithonestone.(可直譯可意譯為一石兩鳥(niǎo),一舉兩得)4.Thesituationissocomplexthatmanypeoplea