長安街建筑符碼意素

長安街建筑符碼意素

ID:25884099

大小:61.50 KB

頁數(shù):12頁

時間:2018-11-23

長安街建筑符碼意素_第1頁
長安街建筑符碼意素_第2頁
長安街建筑符碼意素_第3頁
長安街建筑符碼意素_第4頁
長安街建筑符碼意素_第5頁
資源描述:

《長安街建筑符碼意素》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、長安街建筑符碼意素內(nèi)容摘要長安街作為中華第一街,其街道兩側(cè)的建筑在國內(nèi)建筑領(lǐng)域的影響,可以說是舉足輕重的。而對長安街沿街建筑做一些剖析,也頗可發(fā)現(xiàn)一些十分有趣的建筑文化現(xiàn)象......時代符碼映射  老北京飯店及相鄰法式建筑  20世紀(jì)初的王府井大街南口,與東郊民巷相呼應(yīng),先后建造了兩座西洋式建筑,一座是三層法國式建筑,高度尚較低,在造型上,卻是一副法19世紀(jì)折衷主義建筑的樣子,用了幾個并聯(lián)的三角山墻的造型,加上一些西洋裝飾,猶如一位著西洋禮服的洋紳士,氣宇驕矜地站在一群穿長袍馬褂或旗人裝束的中國人中間?! ≡谶@座三層洋樓的西側(cè)建造了七層高的法式老北京飯店建筑。其高度完全不理睬皇城及周圍建筑

2、的約束,在皇城根一群低矮的中國建筑中間,赫然獨立,一副“洋大人”的模樣。這或許是因為歐風(fēng)勁吹,洋火、洋布、洋釘充斥商賈之市,作為“東亞病夫”的中國人自己的建筑,不僅在洋人眼中,而且在一般國人眼中,也幾乎乏善可陳,在長安街上矗立一座高大的“洋樓”,或能為北京添點“摩登氣息”。這或許正是那個特殊的時代之使然?! ”本╋埖陻U(kuò)建工程  50年代,站起來的中國人,已經(jīng)能夠比較理性地對待世界,對待自己。在建筑設(shè)計中,對與新建筑所在的位置周圍原有建筑物的關(guān)系做充分的考慮,即是當(dāng)時前輩建筑師們學(xué)識、涵養(yǎng)與建筑功力的體現(xiàn),也是建國初文化開放、思想寬松、對知識與知識勞動比較尊重、建筑創(chuàng)作比較自由的時代體現(xiàn)。在當(dāng)

3、時的北京飯店擴(kuò)建工程中,就比較注意了與已存的老北京飯店,在造型與高度上的協(xié)調(diào)與呼應(yīng),成功地處理了建造于不同時期的兩座建筑之間的共存關(guān)系。這也恰恰反映了那一時代建筑創(chuàng)作的實際?! ⌒卤本╋埖甏髽恰 ?0年代建造新北京飯店,情況就大不一樣了。新北京飯店,既無視其西側(cè)兩座已有建筑的存在,也不顧北京城樓百年形成的尚存風(fēng)貌,成為北京舊城內(nèi)一座異峰突起的高層建筑物。當(dāng)時是一個人們說著一樣話語、穿著一樣服裝的時代,建筑的創(chuàng)作,自然不會有太多的“新意”。因此,這座建筑物成為一個既不像現(xiàn)代賓館,也不具任何傳統(tǒng)風(fēng)韻,是一座幾乎沒有什么性格可言的“新”建筑。這其中的時代烙痕是不言而喻的?! ≠F賓樓飯店建筑  80

4、年代在北京飯店組群西側(cè)建造的貴賓樓飯店,又比較注意了與兩座老飯店的關(guān)系,及北京城市的傳統(tǒng)風(fēng)格,所以在高度上,與建國初的北京飯店擴(kuò)建部分相一致;在色調(diào)及細(xì)部處理上,大略接近傳統(tǒng)中國建筑的特征,為了強調(diào)這一點,還加設(shè)了一座中國傳統(tǒng)式牌樓,作為建筑入口處的標(biāo)志物?! ≡谶@一整組建筑群中,如果說早期的西洋式建筑,以一種不屑于理睬周圍環(huán)境的傳統(tǒng)西洋式建筑風(fēng)格,以表征出殖民地、半殖民地時期,殖民者的專橫與中國人的麻木和懦弱;建國后的北京飯店擴(kuò)建部分,則反映了新中國建筑師的修養(yǎng)與人民政府在文化上的寬容。70年代是一個特殊的年代,這一時期建造的新北京飯店大樓,既蔑視城市歷史也無視周邊建筑,其特殊話語符碼的產(chǎn)

5、生,是不令人奇怪的。而80年代建造的貴賓樓,恰恰表現(xiàn)了人們既要回顧傳統(tǒng)又要屈服現(xiàn)實這樣一種兩難的境遇。文化符碼映射  民族文化宮———民族文化  這是一座在50年代末,即國慶十周年前夕建成的建筑。這座建筑的主旨,由建筑物的名稱———“民族文化宮”一詞,已經(jīng)充分地表述了其能指與所指特征。建筑象征著站立起來的中國各民族大家庭的團(tuán)結(jié)與向上。建筑的造型是用低平對稱的構(gòu)圖,襯托出一個高聳的中部體量。上面用一個傳統(tǒng)的中國式重檐攢尖大屋頂;兩側(cè)及連接體等低層體量部分用連廊、披檐、檐口、欄板等傳統(tǒng)中國建筑語匯,表述其傳統(tǒng)中國建筑的語言傾向;屋身以白色為主,既統(tǒng)一嚴(yán)謹(jǐn),又雅淡高潔,有一種脫穎而出的莊重與崇高。

6、因為這座民族文化宮建筑的存在,其西側(cè)的民族飯店,以其名稱與功能上的呼應(yīng)而具有了同樣的表征民族團(tuán)結(jié),及為少數(shù)民族服務(wù)的意素傾向。而其東側(cè)的辦公大樓,盡管沒有與“民族”相關(guān)聯(lián)的功能,但因為與民族飯店對稱,左右拱衛(wèi)著位于中心的民族文化宮,也使其裹入了這一文化符碼表征組群中,構(gòu)成一個烘托居中的民族文化宮的完整組群,這從客觀上也加強了民族團(tuán)結(jié)的所指符碼意素傾向。  國際飯店———現(xiàn)代國際式建筑文化    20世紀(jì)70年代末與80年代初,在中華大地飄蕩著一句主流“話語”:“現(xiàn)代化”。剛剛從十年“文革”的陰影中走出來的中國人民,在撥亂反正、百廢待興的時刻,縈繞心頭、揮之不去的一個思想情結(jié)就是實現(xiàn)“四個現(xiàn)代

7、化”。正是在這樣一個時代話語背景下,應(yīng)時而建的北京國際飯店,充分地用了十分“字正腔圓”的現(xiàn)代建筑風(fēng)格。國際飯店無論從造型上、空間上、裝飾特征上,都具有典型的“現(xiàn)代國際式”建筑的特征。其風(fēng)格、裝飾及形體語言是當(dāng)時北京城內(nèi)的新建筑中與50~70年代國際流行的現(xiàn)代建筑風(fēng)格最為接近的一座建筑:簡潔、樸素、落落大方,沒有任何多余的裝飾與標(biāo)簽。而這也明白地向人們述說了一個意素傾向:這是一座現(xiàn)代國際式建筑。遺憾的是,這座建

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。