資源描述:
《中醫(yī)古籍書目翻譯》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、——中醫(yī)藥古籍善本書目譯余談?wù)撝嗅t(yī)文化內(nèi)涵對中醫(yī)英譯的影響蘭鳳利上海中醫(yī)藥大學(xué)內(nèi)容提要1.中醫(yī)學(xué)知識對書目翻譯的影響2.成語典故對書目翻譯的影響3.訓(xùn)詁對書目翻譯的影響4.修辭對書目翻譯的影響5.儒、釋、道家對書目翻譯的影響結(jié)語1.中醫(yī)學(xué)知識對書目翻譯的影響《外科正宗》——OrthodoxExternalMedicine外科——中醫(yī)外科Surgery?Surgery:“treatmentofadiseaseordisorderwhichrequiresanoperationtocutintoortoremoveortomanipulatetissueor
2、organsorparts”.(Collin)“中醫(yī)外科”,與“內(nèi)科”相對,是一門以各種非手術(shù)療法治療外部疾病為主的臨床學(xué)科。因此,與InternalMedicine相對,宜將“中醫(yī)外科”譯成“ExternalMedicine”《學(xué)古診則》——PulseDiagnosisFollowingTheoriesStatedinInnerClassic此書名含義不明確,宜將書的實際內(nèi)涵表達出來:這是一本脈診專著,“古”指《內(nèi)經(jīng)》《傷寒起景集》——ACollectionofEssaysonTreatiseonFebrileDiseases“景”:漢代著名醫(yī)學(xué)家張仲景,此處指代其著作《傷寒論》。
3、作者在序中說:“集曰起景,誠哉起仲景于千載矣!”《金鏡內(nèi)臺方義》——GoldenMirrorofCommentariesonPrescriptionsfromTreatiseonFrbrileDiseases研究《傷寒論》方劑的著作《傷寒論》、《雜病論》方分別稱為內(nèi)臺方、外臺方,即內(nèi)、外篇之義中醫(yī)學(xué)知識對書目翻譯的影響《虛邪論》——OnPathogenicFactors“虛邪”,是致病邪氣的通稱邪evil?中醫(yī)學(xué)中并沒有“evil”,而是“致病因素pathogenicfactor”?!哆\氣略》——SynopsisofFivePhases’Evolutionan
4、dSixClimaticFactors“運氣”:五運六氣”的簡稱《扁鵲倉工傳》——BiographyofBian-QueandCang-Gong,ThetwoFamousAncientPhysicians(增譯)《泗源先生岐黃余議》——MrSi-Yuan’sCommentariesonHuang-Di’sInnerClassic(說明)中醫(yī)學(xué)知識對書目翻譯的影響《備急千金要方》——ValuablePrescriptionsforEmergencies孫思邈在《自序》中說“人命至重,貴于千金,一方濟之,德逾于此”《女科萬金方》——ValuablePrescrip
5、tionsforWomen2.成語典故對書目翻譯的影響《脈望》Bookworm:HowtoImproveHealth脈診專著?一部養(yǎng)生佳作作者(明?趙臺鼎)在序中說“與嘗聞蠹魚三食神仙字,則化為脈望,遂以‘脈望’名之”。“編名脈望,言性命大旨了了,非徒言之,實欲允蹈之也?!狈g時,添加副標題點明書著內(nèi)容《誠書》MonographonPediatrics兒科專著“保赤誠求之義”“赤子”,指初生的嬰兒?!稌?康誥》:“若保赤子,惟民其康義?!笨追f達疏:“子生赤色,故言赤子”翻譯時,采用釋義法,點明書著主題《達生編》ACompilationofObstetrics產(chǎn)科專著“達生”:《詩經(jīng)
6、??大雅?生民》:“誕彌厥月,先生如達?!边_是“羍”的借字。“羍”的本義為初生的羊羔。母羊產(chǎn)子極為順暢快疾,因以“達生”名編。翻譯時,采用釋義法,點明書著主題《折肱漫錄》ACollectionofMedicalExperiences作者明代醫(yī)家黃承昊一生多病,自稱“予生平凡方書所載之癥,十患四五;本草所載之藥,十嘗四五”,于六十歲時將醫(yī)學(xué)閱歷整理成篇,名《折肱漫錄》?!薄罢垭拧闭Z出《左傳?定公十三年》:“三折肱知為良醫(yī)”。引之以喻經(jīng)歷久而成良醫(yī)。清?邵炳揚《邵氏三折肱》(又名《三折肱醫(yī)案》)Shao’sMedicalCaseRecords清?吳士瑛《折肱心悟痢疾明辯》Personal
7、ExperienceinDiagnosingDysentery翻譯時,可根據(jù)書的內(nèi)容對“折肱”進行靈活處理?!罢垭拧倍植槐刈g出?!逗愡z稿》PosthumousManuscriptsinHan-DanCity:TheoriesandPracticeofGynecologyandObstetrics《過秦新錄》NewRecordsonPediatrics二書書名均取材于《扁鵲傳》扁鵲“過邯鄲,聞貴婦人,即為帶下醫(yī);……來入咸陽,聞秦人愛小兒,即為小兒醫(yī)。”