American English and American Culture 英語論文

American English and American Culture 英語論文

ID:279136

大?。?8.00 KB

頁數(shù):7頁

時(shí)間:2017-07-17

American English and American Culture  英語論文_第1頁
American English and American Culture  英語論文_第2頁
American English and American Culture  英語論文_第3頁
American English and American Culture  英語論文_第4頁
American English and American Culture  英語論文_第5頁
資源描述:

《American English and American Culture 英語論文》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、AmericanEnglishandAmericanCultureLanguageandculturecanneverbeseparated,languagecouldnotexistifitseparateswithculture.TheBritainpeopleandAmericanpeoplebothusethelanguageofEnglish.However,AmericanEnglishisavarietyofBritishEnglish,Americanshavetheirowntraitsandcustomstousewordsandexpre

2、ssions.AmericanEnglishprovideuswithainterestingreflectionofAmericanculture.Actually,wecanfeelsomethingaboutAmericanculture,sinceAmericanEnglishreflectsAmericanculture,includingtheirviewofvalue,theircharactertraits,andsoon.1.AmericanEnglishmeltalotofloanwordsAmericaiscalled“ameltingp

3、ot”sincetwentiethcentury,itmeansthenationsaremeltedintoanewraceofmen.Inthefieldoflanguage,itcanbesaidthatAmericanEnglishisalinguisticmeltingpot.IthasprobablyadoptedandloanedmoreforeignwordsthanBritishEnglish.Foronething,newphysicalconditionsinanewnationcallfornewwords.Foranotherthin

4、g,AmericanswereincontactwithforeignlanguagemorethanBritainduringtheperiodofcolonizationandwholeimmigration.ThemigrationofEnglishtoNorthAmericaresultedintheadoptionofmanyloanwordsfromthevariousIndianlanguageofthecontinent,forexample:"persimmon"(美洲柿),“tamarack”(美洲落葉松),“raccoon”(浣熊),“m

5、uskrat”(麝鼠).BesidesthevariousofIndianinfluences,AmericanEnglishreflectsthenon-Englishcultures.Inthewestwardexpansionoftheirterritory,theEnglish-speakingcolonistscameintocontactwithFrench,theDutchandSpanish.Theloanwordsare:"voyageur"(靠水路運(yùn)送貨物和人的船夫),“portage”(搬運(yùn)工),“pumpkin”(南瓜),“bayou”

6、(長沼)—theseareFrenchwords."alfalfa"(苜蓿),“taco”(一種墨西哥肉米餅),“enchilada”(以辣椒調(diào)味的一種墨西哥菜)—theseareSpanishwords."coleslaw"(拌上調(diào)味汁的冷拌菜),“waffle”(華夫餅干),“boss”(老板)—theseareDutchwords.TheGermanisalsoinfluenceAmericanEnglish,suchas:"hamburger"(漢堡包),“noodle”(面條),“hood-lum”(強(qiáng)盜),“ecology”(生態(tài)學(xué)),“semes

7、ter”(學(xué)期),"sauerkraut"(泡菜),andmanyotherGermanwords.Inaddition,aswildlyvariedSwedish,ItalianandChinesehaveallmadesomecontributionstoAmericanEnglish.ThenationofAmericaiscalledthemeltingpot,alotofloanwordsappearinAmericanEnglish.Theseloanwordscanberegardedasamirrorofthecomplicatedconsti

8、tutionsofAmericanna

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。