On the Features and Translation of Business English Correspondence

On the Features and Translation of Business English Correspondence

ID:279353

大?。?6.50 KB

頁數(shù):5頁

時間:2017-07-17

On the Features and Translation of Business English Correspondence_第1頁
On the Features and Translation of Business English Correspondence_第2頁
On the Features and Translation of Business English Correspondence_第3頁
On the Features and Translation of Business English Correspondence_第4頁
On the Features and Translation of Business English Correspondence_第5頁
資源描述:

《On the Features and Translation of Business English Correspondence》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫

1、OntheFeaturesandTranslationofBusinessEnglishCorrespondence目錄畢業(yè)設(shè)計任務(wù)書…………………………………………………1畢業(yè)設(shè)計成績評定表……………………………………………2答辯申請書……………………………………………………3-5正文……………………………………………………………6-25答辯委員會表決意見……………………………………………26答辯過程記錄表…………………………………………………271一、課題(論文)提綱引言1.商務(wù)信函的語言特征1.1常用語特征1.2貿(mào)易術(shù)

2、語特征2.商務(wù)信函的寫作原則2.1清晰2.2簡潔2.3正確2.4具體2.5禮貌2.6完整2.7體貼3.商務(wù)信函的翻譯原則3.1忠實3.2精確3.3統(tǒng)一結(jié)束語二、內(nèi)容摘要隨著經(jīng)濟的發(fā)展,外貿(mào)信函變成了一種重要的交流方式。在雙方互發(fā)信函中,我們能互相交換信息、商務(wù)合同、談判及在貿(mào)易中解決的方法等信息并且友好交往。作者通過理解、分析和比較外貿(mào)信函的特點和功能去議論商務(wù)信函的翻譯技巧。外貿(mào)信函的翻譯在成功的翻譯上扮演著重要的角色。作者闡明了外貿(mào)信函翻譯者應(yīng)該遵循“忠實,精確,統(tǒng)一“的原則。忠實是翻譯者要遵循的第一個原則,精確是三個原

3、則中關(guān)鍵的,統(tǒng)一則保證了統(tǒng)一性和翻譯的標準。三、參考文獻[1]陳小慰.商務(wù)語篇的翻譯[J].中國翻譯,2004,3[2]張俊明.商務(wù)英語信函寫作[M].北京:經(jīng)濟科學(xué)出版社,2004[3]戚云方.新編外經(jīng)貿(mào)英語函電與談判[M].浙江:浙江大學(xué)出版社:P125[4]戚云方.新編外經(jīng)貿(mào)英語寫作與套語[Z].杭州:浙江大學(xué)出版社,2002[5]劉法公.從商貿(mào)英語的特點談商貿(mào)漢英翻譯[J].解放軍外國語學(xué)院,1999,2[6]司福成.論英文商務(wù)信函中的禮貌原則[J].華僑大學(xué)學(xué)報,2003年4期[7]吳潔.商務(wù)英語的禮貌原則[J].

4、中國科技翻譯,2003年第16卷OnTheFeaturesandTranslationofBusinessEnglishCorrespondenceAbstract:Withthedevelopmentofeconomy,businessEnglishcorrespondencelettershavebecomeanimportantwaytocommunication.3BysendingEnglishcorrespondenceforforeigntradeletterstoeachother,wecanexchange

5、information,contactbusiness,negotiateandsolvetheproblemsexistedintrading,andalsopromotefriendship.TheauthorthroughacomprehensiveandsystematicanalysisandcomparisonofEnglishbusinesscorrespondencescharacters,andtoarguethatitstranslation.TheexploringofprincipleofEnglis

6、hbusinesscorrespondencetranslationplaysanimportantroleinasuccessfultranslation.TheauthorupholdstheviewthatEnglishbusinesscorrespondencetranslatorsshouldfollowthethreeprincipleof“faithfulness,exactnessandconsistency“.FaithfulnessisthefirstprincipleforbusinessEnglish

7、translatorstofollow;exactnessisthekeyofthesethreeprinciple;consistencyguaranteesaunifiedandstandardtranslation.Keywords:features;translation;businessEnglishIntroductionBusinessEnglishcorrespondenceisabranchofbusinessEnglishsystem.Withtherapiddevelopmentofglobeecono

8、my,businessEnglishcorrespondence,asatoolforinternationaleconomicexchangeplaysanimportantrole.AndbusinessEnglishcorrespondenceisabridge4connecting

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。