20180112【精品】文言文翻譯十大常見典型錯誤匯總

20180112【精品】文言文翻譯十大常見典型錯誤匯總

ID:28033787

大小:75.50 KB

頁數(shù):10頁

時間:2018-12-07

20180112【精品】文言文翻譯十大常見典型錯誤匯總_第1頁
20180112【精品】文言文翻譯十大常見典型錯誤匯總_第2頁
20180112【精品】文言文翻譯十大常見典型錯誤匯總_第3頁
20180112【精品】文言文翻譯十大常見典型錯誤匯總_第4頁
20180112【精品】文言文翻譯十大常見典型錯誤匯總_第5頁
資源描述:

《20180112【精品】文言文翻譯十大常見典型錯誤匯總》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、2018高考?文言文翻譯十大常見典型錯誤文言文翻譯,在文言文閱讀題里,不管是分?jǐn)?shù)比,還是能力要求,都是不容小視的。下面是歷年來高考也最容易犯的高考文言文翻譯的十個誤區(qū)。誤區(qū)一:混淆古今異義【例1】時既與梁通好,行李往來,公私贈遺,一無所受。誤譯:當(dāng)時已經(jīng)與梁國互通友好,背著行嚢送禮的,官方贈送的、私人遺留的禮品,(賀蘭祥)一概都不接受。正確:當(dāng)時已經(jīng)與梁國互通友好,使者往來,官方和私人贈送的禮品,(賀蘭祥)一概都不接受。分析與對策:句中的“行李”,古義為“使者”;今義是“出行時帶的箱子、包裹”等?!斑z”的古義為“贈予贈送的東西”,今義為“遺失、遺漏、遺留”等。考生以今義釋古義,原因是不

2、明古義,不知古今詞義不同。要解決這個問題,考生應(yīng)注意以下兩點:1、積累古今異義詞。一是借助教材注釋識記古義,如《燭之武退秦師》中“行李之往來,供其乏困”;二是借助成語識記古義,如成語“短兵相接”的“兵”字就保留了“兵器”這個古義;三是借助復(fù)習(xí)資料上的《古今異義詞簡表》識記古義。2、翻譯一個詞首先想到的應(yīng)該是這個詞的古義,除此之外還要檢驗這個古義放在句中是否妥帖,句意與上下文是否相符等。誤區(qū)二:誤解詞類活用【例2】母徐衣其女衣,袖利刃行向池呼魚。誤譯:后母的衣服也就是女兒的衣服,袖子里的那把刀也向著池塘呼喚魚兒。正確:后母慢慢穿上她女兒的衣服,袖子里藏著鋒利的刀子走到池塘邊呼喚魚。分析與

3、對策:句中的第一個“衣”,名詞活用為動詞,應(yīng)譯為“穿”;“袖”,名詞活用為動詞,應(yīng)譯為“袖子里藏著”。一般情況下,“名詞名詞”的結(jié)構(gòu),第一個名詞往往活用為動詞。要解決這個問題,考生應(yīng)注意以下兩點:1、借助復(fù)>』資料熟悉名詞、動詞、形容詞的活用類別,并能通過對活用特征的識記、比較,結(jié)合語境進(jìn)行正確翻譯。如,形容詞意動用法,表示主語認(rèn)為賓語具存這個形容詞表示的性質(zhì)或狀態(tài),可譯為“認(rèn)為…”“以…為…”;形容詞的使動用法,表示主語使賓語代表的人或事物具有這個形容詞所表示的性質(zhì)或狀態(tài)。2、翻譯語句的前提是讀懂文章大意,而我們檢驗自己翻譯正誤的方法,就是將譯文放到文段中去檢驗,使自己的翻譯符合語境

4、,合情合理。誤區(qū)三:誤譯文言虛詞【例3】西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?(蘇軾《赤壁賦》)誤譯:這兒向西望是夏口,向東望是武昌,山水環(huán)繞,草木茂盛蒼翠,不就是曹操圍困周瑜的地方嗎?正確:向西望是夏口,向東望是武昌,山水環(huán)繞,草木茂盛蒼翠,這里不就是曹操被周瑜圍困(打敗)的地方嗎?分析與對策:“困于周郎”中的“于”字,表示被動關(guān)系,譯為“被”,考生的忽視造成被動者“曹操”成了主動者。同學(xué)們要注意積累“其、之、以、而、乃、乎”等《考試大綱》規(guī)定的十八個常用虛詞的多種用法,根據(jù)句意,準(zhǔn)確翻譯誤區(qū)四:漏譯省略成分【例4】但以濃墨灑作巨點,淋漓滿紙。郭異之,持以白

5、王。誤譯:只是用濃墨灑作大墨點,滿紙都是。郭生對此感到奇怪,拿著紙來告訴王生。正確:(狐貍)只是用濃墨灑作大墨點,(弄得)滿紙都是。郭生對此感到奇怪,拿著紙來告訴王生。分析與對策:句中漏譯了省略主語“狐貍”。原文中雖然省略了主語,但為使文意通順、明了,翻譯時要將省略的成分補上。這也是考試中的一點要求。另外,右些通過直譯無法使文意貫通的地方,如“滿紙都是”,也應(yīng)適當(dāng)“增詞”,即加上使文句連貫的詞語。考生漏譯省略成分,除了粗心之外,還右一個很秉要的原因就是,沒有通讀整個句子或與譯句有關(guān)聯(lián)的前后句,沒有形成整體語境意識,只是“就詞譯詞”,不能很好地把原文的意思傳達(dá)出來。這種毛病輕則影響到考生

6、對個別詞的判斷和翻譯,重則影響到考生對整個句子的理解。要解決這個問題,考生應(yīng)注意以下兩點:1、考生應(yīng)注意樹立較強的語境意識,閱讀時真正做到“詞不離句,句不離篇”。在翻譯一個句子時,不能偷懶,只滿足于讀單一的那個要求翻譯的句子,還應(yīng)適當(dāng)“瞻前顧后”地照顧語境。2、翻譯出一個句子之后,不要急著做下一題,而要回顧一下自己翻譯的句子是否通順,看看右沒右缺漏的成分,如主語、賓語等。誤區(qū)五:規(guī)范語言不夠【例5】其軍帥怒賁不先白己而專獻(xiàn)金,下賁獄。世祖聞之,大怒,執(zhí)帥將殺之,以勛舊而止。誤譯:賀賁的主帥對他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻(xiàn)金感到憤怒,就把賀賁關(guān)進(jìn)監(jiān)獄。世袓聞之,眼冒金星,執(zhí)住了主帥將

7、要殺他,因為(他)是有功的老臣而作罷。正確:賀賁的主帥對他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻(xiàn)金感到憤怒,把賀賁關(guān)進(jìn)監(jiān)獄。世祖聽說這事,非常憤怒,逮捕了主帥將要殺他,因為(他)是有功的老臣而作罷。分析與對策:這段譯文的不規(guī)范表現(xiàn)在兩個方面:①文白夾雜,“聞”“執(zhí)”等文言詞語沒右譯出。根據(jù)語境,“聞”可譯為“聽說”;“執(zhí)”可譯為“逮捕”。②風(fēng)格不一致,整體上看是嚴(yán)肅的書面語,而“眼冒金星”顯然是口語化的。要解決這個問題,考生應(yīng)注意以下兩點:1.嚴(yán)格遵

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。