資源描述:
《4713微電影論新世紀(jì)以來國產(chǎn)喜劇電影中的方言元素》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、.4713微電影論新世紀(jì)以來國產(chǎn)喜劇電影中的方言元素因?yàn)槁曇舻某霈F(xiàn),電影開始走出默片時(shí)代,由單一的視覺藝術(shù)發(fā)展為視聽綜合藝術(shù)?!坝新曤娪暗母锩允紫仁怯扇寺暤乃囆g(shù)利用而體現(xiàn)出來的”[1],故而作為人聲造型有機(jī)組成部分的人物對(duì)白在電影中發(fā)揮了舉足輕重的作用。近年來,各地方言紛紛被搬上銀幕或熒屏,極大地開闊了觀眾的觀賞視野。進(jìn)入新世紀(jì),方言喜劇電影獲得了長(zhǎng)足發(fā)展。2005年小成本方言喜劇《瘋狂的石頭》的大獲成功,使得喜劇電影中的方言元素有了更為廣闊的表現(xiàn)天地。2010年姜文導(dǎo)演的《讓子彈飛》甚至專門發(fā)行了川話版,方言在喜劇電影中的表現(xiàn)力可見一斑?! ∫?、方言元素在國產(chǎn)電
2、影中的應(yīng)用 方言在我國電影中的使用由來已久。50年代《關(guān)連長(zhǎng)》中的關(guān)連長(zhǎng)說的是山東話,60年代《抓壯丁》中采用的是四川方言。從1956年國家開始推廣普通話以來,方言的使用范圍逐漸被縮小,以方言為創(chuàng)作語言的影視、戲曲作品逐漸淡出人們的視線。... 到了80年代,尤其進(jìn)入90年代以來,方言文本忽然崛起,呈現(xiàn)出良好的發(fā)展態(tài)勢(shì)。黃建新導(dǎo)演曾在1999年談到:“近些年來中國電影的喜劇因素開始在各個(gè)方面出現(xiàn),首先在電影中表現(xiàn)出一個(gè)重大的變化,這就是影片中臺(tái)詞的變化,這種變化顯著地反映在80年代中后期。70年代末中國電影中的語言是脫離生活,很程式化的,實(shí)際上1985年、198
3、6年以后中國電影中的語言才趨向市俗化,這與小說是同步的,與當(dāng)時(shí)小說作者王朔語言風(fēng)格的出現(xiàn)是同步的,小說中的語言開始影響到電影,于是電影開始說人話了,影片中的人物語言比較隨意了?!盵2]第五代導(dǎo)演張藝謀在《秋菊打官司》中采用全方言對(duì)白,片中鞏俐飾演的秋菊操著一口陜西方言反復(fù)說“給呢個(gè)舌俄法”(給我個(gè)說法),給觀眾留下了深刻印象?! 〉搅说诹鷮?dǎo)演,由于他們大多崇尚現(xiàn)實(shí)主義的紀(jì)實(shí)美學(xué),意大利新現(xiàn)實(shí)主義流派所推崇的使用自然語言特別是方言這一美學(xué)傳統(tǒng)也為其所吸收。因此,在《尋槍》、《小武》、《安陽嬰兒》等一系列作品中,我們發(fā)現(xiàn),方言幾乎成為第六代導(dǎo)演作品的標(biāo)志?! 》窖栽诩o(jì)
4、實(shí)美學(xué)作品中的應(yīng)用,雖然使作品更加貼近現(xiàn)實(shí),但也使得影片陷入一種更加艱深晦澀的境地。相較而言,在喜劇電影或泛喜劇化的電影中,方言作為一種喜劇營(yíng)構(gòu)方式,更加深入人心。寧浩導(dǎo)演的《瘋狂的石頭》(2006)、阿甘導(dǎo)演的《高興》(2009)、管虎導(dǎo)演的《斗?!罚?009)以及尚敬導(dǎo)演的《武林外傳》(2011)等都是觀眾耳熟能詳?shù)姆窖韵矂‰娪?。方言元素能夠極大地增強(qiáng)影片的喜劇效果,這是因?yàn)橄矂‰娪霸诒疚挠烧撐穆?lián)盟http://www.LWlm.cOm收集整理本質(zhì)上是一種來自民間的平民化的娛樂形式,它所青睞的灰色人物、邊緣人物也只有在方言環(huán)境中才能凸顯其生命的底色?! 《?、喜劇
5、電影中方言元素興起的原因 ?。ㄒ唬r(shí)代文化氛圍的動(dòng)力支持 20世紀(jì)90年代以來,中國社會(huì)進(jìn)入經(jīng)濟(jì)...快速發(fā)展、社會(huì)變革加速進(jìn)行的新階段,整個(gè)國家經(jīng)歷了一個(gè)明顯的社會(huì)轉(zhuǎn)型與觀念重組的變革時(shí)期。在這一階段,主流文化、精英文化和民間文化在現(xiàn)代與后現(xiàn)代的語境之間同生共存,所謂“雅文化”與“俗文化”之間的差距逐漸縮小,越來越多的創(chuàng)作者開始挖掘民間通俗文化領(lǐng)域的素材。在文學(xué)界,王朔京味小說流行的同時(shí),作家閻連科也在他的作品中加入河南方言,賈平凹則運(yùn)用陜西方言……這些作家在多元文化語境中進(jìn)行的有益嘗試都為方言作品的大范圍接受做了鋪墊。然而,文學(xué)作品究其實(shí)質(zhì)還只是一種文字性的展
6、示,對(duì)于聲畫合一的影視藝術(shù)而言,其特有的畫面系統(tǒng)與聲音系統(tǒng)的有機(jī)統(tǒng)一性在展示民間方言文化方面,顯示出了無可比擬的優(yōu)越性。在這個(gè)多元文化盛行的時(shí)代,在人物對(duì)白設(shè)計(jì)上運(yùn)用方言充分顯示了影片創(chuàng)作者有意貼近民眾的創(chuàng)作心態(tài)?! ×硗?,2000年出臺(tái)的《中華人民共和國國家通用語言文字法》中第2章第16條明確規(guī)定“戲曲、影視等藝術(shù)形式中需要使用的”可以使用方言,在政策層面上提供了方言電影發(fā)展的合法身份。從某種程度上講,該法規(guī)的出臺(tái)直接推動(dòng)了華語電影“方言化現(xiàn)象”的形成?! 。ǘ┓窖缘钠嬗^化、娛樂化走向與喜劇電影的藝術(shù)追求相契合 1.方言所能達(dá)到的喜劇效果與喜劇語言的通俗化要求
7、相一致... 早在亞里士多德學(xué)派時(shí)期就有人對(duì)喜劇語言提出了通俗化要求,在《喜劇論綱》中對(duì)喜劇的語言做了性質(zhì)上的認(rèn)定,認(rèn)為喜劇的語言屬于普通的、通俗的語言?!跋矂≡娙藨?yīng)當(dāng)使他的人物講他自己本地的語言,應(yīng)當(dāng)使一個(gè)外地人講外地語?!盵3]所謂“本地的語言”和“外地人講外地語”,就是對(duì)喜劇語言通俗化的一種基本要求。喜劇電影中的方言無論在形式還是內(nèi)容上都是對(duì)這一通俗化要求的實(shí)踐。在形式方面,由于“語音是語言的物質(zhì)外殼”[4],與普通話相比,方言發(fā)音的怪異腔調(diào)能夠形成一種獨(dú)特的怪誕化效果;在內(nèi)容上,方言本身的粗鄙直白更加貼合小人物的底層生活經(jīng)歷,使得喜劇電影與普羅大眾有一