資源描述:
《聶魯達(dá)自傳 [人物傳記]》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、聶魯達(dá)自傳一、年輕的外省人智利的森林??在火山山麓,在冰川側(cè)畔,在幾個大湖之間,靜穆的智利森林散發(fā)著芳香,林中樹木雜陳??我的雙腳陷入枯葉中;一根松脆的樹枚發(fā)出碎裂聲;巨大的山毛櫸樹高高挺起它那向上怒張的身軀;穿過寒林飛來的一只鳥兒,撲打著翅膀,棲息在陰暗處的枝椏上。它隨即從隱匿處雙簧管似地鳴囀起來??月桂樹的濃香和波耳多樹①的幽香撲鼻而來,彌漫了我的整個身心??瓜伊特卡群島的柏樹阻斷了我的去路??這里是個立休世界——一個鳥的國度,一個葉片紛呈的境界??我在一塊石頭上絆了一下,揭開一個隱蔽的洞穴,一只渾身紅毛的大蜘蛛死死盯著我,一動不動,大得像只螃蟹??
2、一只金色步行蟲把臭烘烘的氣息向我噴來,同時它那彩虹般燦爛的身影,像一道閃光似地消逝了??我穿過比我高的蕨類叢林時,從它那冷冷的綠眼睛里落下60滴淚珠,灑在我的臉上;而它那扇子般的葉片,在我身后久久顫動??一棵腐朽的樹干是何等珍貴!??黑色和藍(lán)色的草類給它安上耳朵,紅色的寄生植物為它綴滿紅寶石;另外一些懶洋洋的植物借給它胡須和幼芽;一條蛇如同一股氣體,從樹干的腐爛內(nèi)臟里飛速噴射而出,仿佛是死去的樹干逸出它的魂魄??更遠(yuǎn)處,每一棵樹都與它的同類分開??它們高高聳立于神秘的大森林覆蓋層之上,它們的枝葉有的呈線形,有的像卷發(fā),有的多枝權(quán),有的呈披針形,風(fēng)格各不相
3、同,像是由一把不停剪動的剪子剪出來似的??一道峽谷;底下,澄澈的溪水從花崗石和斑紋大理石上悄然流過??一只檸檬般純黃色的蝴蝶,在水色和陽光之間翩躚飛舞??在我身旁,無數(shù)朵黃蒲包花頻頻向我點頭致意??殷紅的喇叭藤花在高處悠悠飄擺,如同從神奇森林里淌出的點點鮮血??殷紅的喇叭藤花是鮮血凝成的花朵,潔白的喇叭藤花是白雪凝成的花朵??在樹葉的顫栗中,一只狐貍飛也似地穿過那片寂靜,但寂靜畢竟是這些枝葉的法則??遠(yuǎn)處隱約傳來一只野獸迷惘的吼聲??一只藏匿著的鳥兒猛地往斜刺里鉆過去??樹木花草在竊竊私語,直說到一陣暴風(fēng)雨使大地的各種樂音齊聲高奏起來的時候。不了解智利大
4、森林的人,也不會了解我們這個星球。我就是從那塊疆土,從那樣的泥濘,從那片岑寂出發(fā),前往世界各地去謳歌的。童年和詩提起童年歲月,唯一使我難以忘懷的事物就是雨水。從合恩角到邊境地區(qū)的天空,南方的大雨像瀑布那樣潑灑下來。我就在這個邊境地區(qū)——我的祖國的蠻荒的西部——降生到世上,開始面對人生,面對大地,面對詩歌和雨水。我有了豐富的閱歷之后,覺得在我的故鄉(xiāng)阿勞卡尼亞地區(qū)施加過可怖而又不可思議的威力的雨水,已經(jīng)失去藝術(shù)感染力。雨水整月整年地下個不停。一根根雨絲像長長的玻璃針,在屋頂砸得粉碎;有的打在窗上,形成透明的波濤。雨中的每一幢房屋,都像一艘船,正在嚴(yán)冬的大海中
5、吃力地駛向港口。美洲南方的這種冷雨同熱雨不一樣,不會像鞭子那樣劈頭蓋臉地猛澆下來,過后又是晴空萬里。相反,這種雨很有耐性,會綿綿不斷地從灰暗的天空中不停地落下來。在我家前面,那條街變成了一片爛泥的汪洋。我從窗口透過雨簾,看見一輛大車在街心陷入泥淖。一位身披厚毛黑斗篷的農(nóng)民正在抽打拉車的幾頭牛,它們在雨水和爛泥里再也拉不動了。那時,我們常在人行道上踩著一塊塊石頭,頂著嚴(yán)寒和雨水上學(xué)去。雨傘被風(fēng)刮跑了。雨衣太貴,手套我不愛戴,鞋子濕透了。我永遠(yuǎn)都記得烤在火盆邊上的濕襪子和許多冒著蒸汽,像一只只小火車頭似的鞋子。接著發(fā)了洪水,把河邊住著最窮人家的村落沖走了。顫
6、抖的大地也在晃動。還有幾次,山巒上出現(xiàn)由可怕的光所形成的頂飾——亞伊馬火山蘇醒了。特木科是一座開拓者建立的城鎮(zhèn),這類城鎮(zhèn)沒有往事,卻有不少五金鋪。印第安人不識字,于是一把大手鋸、一口巨型大鍋、一把碩大的鎖、一把南極區(qū)用的大勺,都成了五金鋪掛在街上用作招徠的標(biāo)志。再遠(yuǎn)一點,鞋鋪掛的是一只巨型靴子。若說特木科是智利南疆的智利生活方式的前哨基地,那就意味著它有一部漫長的血的歷史。阿勞科人歷經(jīng)300年的戰(zhàn)斗,在西班牙征服者的逼迫下,不得不移居到那片寒冷地區(qū)去。然而,智利人卻繼續(xù)進行所謂“平定阿勞卡尼亞”行動,就是說,繼續(xù)打一場血與火的戰(zhàn)爭,以掠奪我們同胞的土地。
7、他們對付印第安人無所不用其極:用卡賓槍射擊,用火燒印第安人的茅屋;然后是更慈愛的方式,使用法律和酒精。律師在掠奪印第安人的田地方面,也成了專家;印第安人一表示抗議,法官便把他們送入獄中;神甫則用地獄中永恒的烈火嚇唬他們。最后,燒酒也起了毀滅這個高傲種族的作用;而堂阿隆索·德·埃爾西利亞①在所創(chuàng)作的長詩《阿勞卡納》中,把印第安人的英雄業(yè)績、勇敢無畏以及美麗動人之處,融鑄在他那擲地作金石聲的詩句中。我的雙親是從我的出生地帕拉爾來的。那里——智利中部——到處是葡萄園,盛產(chǎn)葡萄酒。還沒等我記事,還沒等我懂得用自己的眼睛看她,我母親堂娜羅莎·巴索阿爾托就亡故了。我
8、生于1904年7月12日,在一個月之后的8月,我母親就被肺結(jié)核奪去了生命。對我國