資源描述:
《概念轉(zhuǎn)喻視角下英語(yǔ)委婉語(yǔ)探究》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)。
1、概念轉(zhuǎn)喻視角下英語(yǔ)委婉語(yǔ)探究【摘要】委婉語(yǔ)是語(yǔ)言交際中的一種"潤(rùn)滑劑”,在人類(lèi)的社會(huì)活動(dòng)和人際交往中起著不可替代的作用。它以間接、含蓄、愉快的說(shuō)法代替直截了當(dāng)、令人不悅的說(shuō)法,其目的是回避禁忌、顯示高雅、避免傷害他人。委婉語(yǔ)在本質(zhì)上是一種基于關(guān)聯(lián)性或鄰近性的替代關(guān)系。轉(zhuǎn)喻運(yùn)作的基礎(chǔ)也是事物之間的關(guān)聯(lián)性或鄰近性。委婉語(yǔ)生成機(jī)制從根本上說(shuō)是轉(zhuǎn)喻認(rèn)識(shí)。有鑒于此,本文擬在現(xiàn)有研究的基礎(chǔ)上主要從概念轉(zhuǎn)喻的視角來(lái)解讀委婉語(yǔ)及其生成手段?!娟P(guān)鍵詞】委婉語(yǔ);轉(zhuǎn)喻;生成機(jī)制1.引言委婉語(yǔ)是人類(lèi)社會(huì)語(yǔ)言使用過(guò)程中的一種普遍而又特殊的現(xiàn)象。在任何文化中,委婉語(yǔ)都是調(diào)節(jié)人
2、際關(guān)系的重要手段,是語(yǔ)言交際中不可缺少的潤(rùn)滑劑。得體運(yùn)用委婉語(yǔ)可調(diào)節(jié)人際關(guān)系,使社會(huì)交際順利進(jìn)行。早在1985年,學(xué)者Enright好不夸張地說(shuō)道:“如果沒(méi)用委婉語(yǔ),世界的運(yùn)轉(zhuǎn)會(huì)因摩擦而停止,人間將充滿仇怨。”英語(yǔ)的委婉語(yǔ)euphemism一詞源自希臘語(yǔ),詞頭eu意為"好”,詞干phemism意為“言語(yǔ)、說(shuō)話",即用褒義詞、正式詞、學(xué)術(shù)詞、中性詞、模糊詞來(lái)代替粗詞、俗詞、貶義詞、直露詞,或者用善意的話語(yǔ)把事實(shí)掩蓋起來(lái)。委婉語(yǔ)是語(yǔ)言交際中的一種'‘潤(rùn)滑劑”,涉及日常生活的許多方面:生育、年齡、疾病、死亡、性、排泄、人體部位與器官、職業(yè)、政治、軍事等,
3、在人類(lèi)的社會(huì)活動(dòng)和人際交往中起著不可替代的作用。委婉語(yǔ)是一種迂回的表達(dá)方法,它以間接、含蓄、愉快的說(shuō)法代替直截了當(dāng)、令人不悅的說(shuō)法,其目的是回避禁忌、顯示高雅、避免傷害他人。委婉語(yǔ)作為一種社會(huì)文化現(xiàn)象滲透到日常生活的方方面面,它的作用己不僅僅只是一種修辭手段了。委婉語(yǔ)的普遍性和重要性引發(fā)了人們從不同的角度對(duì)它進(jìn)行廣泛的研究。然而,目前的研究主要是在傳統(tǒng)的符號(hào)語(yǔ)義學(xué)和語(yǔ)用學(xué)基礎(chǔ)上展開(kāi),集中在委婉語(yǔ)的類(lèi)型、特點(diǎn)、使用動(dòng)機(jī)、構(gòu)成手段和語(yǔ)用效果等方面。隨著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的興起和發(fā)展,有些學(xué)者從認(rèn)知的角度研究委婉語(yǔ),主要有王永忠(2003)、邵軍航和樊威藏(20
4、04)、盧衛(wèi)中和孔淑娟(2006)等,本文擬在現(xiàn)有研究的基礎(chǔ)上主要從概念轉(zhuǎn)喻的視域來(lái)解讀委婉語(yǔ)及其生成手段。1.轉(zhuǎn)喻的本質(zhì)特征最早轉(zhuǎn)喻的定義為:"轉(zhuǎn)喻是一個(gè)辭格,它與鄰近和聯(lián)系緊密的事物中獲得語(yǔ)言形式,通過(guò)這一語(yǔ)言形式我們能理解不被該詞語(yǔ)命名的事物?!睆倪@一定義,我們可以看到,對(duì)轉(zhuǎn)喻的傳統(tǒng)解釋是基于“鄰近”(contiguity)的概念。學(xué)者Roudet也持有相同的看法,他認(rèn)為轉(zhuǎn)喻是有觀念上的鄰近性為基礎(chǔ)的聯(lián)系(association)所引起的,任何通過(guò)聯(lián)系或轉(zhuǎn)喻的變化都屬于這一范疇。在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中,轉(zhuǎn)喻被描寫(xiě)成Lakoff(1987)稱(chēng)之為'‘理
5、想化認(rèn)知模式w(IdealizedCognitiveModel或ICM)的一種形式。ICM是一個(gè)有組織的概念結(jié)構(gòu)認(rèn)識(shí)域。所謂“理想化認(rèn)知模式”就是現(xiàn)實(shí)世界的結(jié)構(gòu)在人腦中的反映,也就是人們憑借自己大腦中的世界知識(shí)表征以及他們所生存的文化模式而達(dá)到的對(duì)客觀世界中的物體、事件以及人們自身的行為的典型狀態(tài)的認(rèn)知。某一具體事物和行為的"理想化認(rèn)知模式”由一些代表該事物和行為的概念或命題相關(guān)的概念或命題組成。而這些相關(guān)的概念和命題都是該“理想化認(rèn)知模式”的成分。構(gòu)成同一“理想化認(rèn)知模式"的接近的概念如果互相替代(部分替代部分),一個(gè)概念替代整個(gè)模型(部分替代整
6、體)或整個(gè)模型替代作為模型成分的某一概念(整體替代部分)同樣構(gòu)成轉(zhuǎn)喻關(guān)系oLakoff和Johnson(1980)把轉(zhuǎn)喻說(shuō)成是在一個(gè)認(rèn)知域中的概念映現(xiàn)(conceptualmapping),這一映現(xiàn)包括的"替代"(stand-for)關(guān)系主要是指稱(chēng)。轉(zhuǎn)喻主要具有一種指代功能,即它允許我們用一種實(shí)體代替另一實(shí)體。同時(shí),轉(zhuǎn)喻也具有理解功能。Langacker(1993)認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻是一個(gè)參照點(diǎn)現(xiàn)象(referencepointphenomenon)。Alac和Conlson指出,不同的轉(zhuǎn)喻由相對(duì)凸顯(relativesalience)的認(rèn)識(shí)原則提供理?yè)?jù),
7、其基本觀點(diǎn)是,中心的和高度凸顯的事物作為認(rèn)識(shí)參照點(diǎn)喚起其它不那么凸顯的事物。參照點(diǎn)是語(yǔ)篇中凸顯的成分,并在此基礎(chǔ)上建立起一個(gè)語(yǔ)境。在這一個(gè)語(yǔ)境中,一個(gè)正在進(jìn)行概念化的人與語(yǔ)篇中其它不那么凸顯的成分建立了聯(lián)系。這些凸顯的和不凸顯的成分構(gòu)成了參照點(diǎn)的范圍,對(duì)這些成分的識(shí)解取決于與參照點(diǎn)的聯(lián)系。通常由轉(zhuǎn)喻詞匯指定的成分充當(dāng)參照點(diǎn),為想要描述的目標(biāo)提供心理可及(mentalaccess),并把聽(tīng)、讀者的注意力吸引到這上面來(lái)。例如:Iamparkedoutthere.我(把車(chē))停在那邊。在這個(gè)轉(zhuǎn)喻中,汽車(chē)的擁有者扮演了參照點(diǎn)的角色,注意的目標(biāo)是汽車(chē)本身,我們
8、在心理上通過(guò)汽車(chē)的擁有者可及汽車(chē)。由于其足夠的凸顯性,汽車(chē)的擁有者可以把注意力引導(dǎo)并集中于目標(biāo)上,并扮演了認(rèn)識(shí)參照點(diǎn)的角色