資源描述:
《英文合同中的陳述與保證條款》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫(kù)。
1、英文合同中的陳述與保證條款ProvisionofRepresentationandWarrantyinContract??合同中的陳述和保證一般包括兩方面內(nèi)容:其一是對(duì)公司是否有權(quán)簽署本協(xié)議所做的陳述和保證,包括公司組建設(shè)立情況、公司是否對(duì)簽約人授權(quán)簽署本合同等;其二是依據(jù)合同性質(zhì)和合同標(biāo)的需要合同另一方作出特別保證的內(nèi)容,比如,公司是否存在正在進(jìn)行的訴訟等。通過(guò)這個(gè)條款對(duì)這些信息作出保證,保證其在本協(xié)議下真實(shí)有效。如果一方違反這個(gè)保證,另一方可以采取包括終止合同在內(nèi)的救濟(jì)措施,從而最大限度地保護(hù)自己。?一、?????????????
2、公司是否有權(quán)簽署本協(xié)議所做的陳述和保證?例:賣方謹(jǐn)此保證下列事項(xiàng)屬實(shí):TheSellerherebyrepresentsandwarrantsastoitselfthat:?本公司為依中華人民共和國(guó)法律合法組織存在、享有良好商譽(yù)之法律主體;itisadulyorganizedlegalentity,validlyexistingandingoodstandingunderthelawsofthePeople'sRepublicofChina;?本公司訂立本合約及履行因本合約所致生之義務(wù),不違反訂約時(shí)之任何中國(guó)法令,或違反其它任何本公司
3、為當(dāng)事人的合約。itsentryintoandperformanceofitsobligationsunderthisAgreementdonotviolateanylegalrequirementsinthePeople’sRepublicofChinaasofthedatehereoforanymaterialagreementstowhichitisaparty.?例:甲方為依照公司設(shè)立地法律依法設(shè)立并存續(xù)的有限責(zé)任公司,具備簽署執(zhí)行本協(xié)議、依照本協(xié)議規(guī)定行使本協(xié)議規(guī)定權(quán)利和履行本協(xié)議規(guī)定義務(wù)的所有法人權(quán)力。PartyAisal
4、imitedliabilitycompanydulyincorporatedandvalidlyexistingunderthelawsofitsplaceofincorporation,andhasallcorporatepowerandauthoritytoexecutedthisagreement,exercisetherightsandperformtheobligationshereunderinaccordancewiththeprovisionsofthisagreement.?例:甲方保證如下:PARTYArepres
5、entsandwarrantsthat:?itisdulyincorporatedwithlimitedliabilityandvalidlyexistsunderthelawsofNewZealand;本公司是依照新西蘭法律成立的并有效續(xù)存的有限責(zé)任公司;?ithascorporatepowerandhastakenallnecessarycorporateandotheractiontoenterintoandcompletethisAGREEMENT.本公司具有法人權(quán)利,已采取必要的法人和其他行為簽訂和履行本協(xié)議。?例乙方承諾并
6、保證其具有完全權(quán)利簽署、履行和完成本協(xié)議項(xiàng)下所約定的義務(wù);本協(xié)議已經(jīng)被乙方適當(dāng)?shù)睾炇?,在得到政府主管部門(mén)的批準(zhǔn)(如果要求的話)的前提下,根據(jù)條款對(duì)甲方產(chǎn)生合法有效、有約束力和強(qiáng)制性義務(wù)。PARTYBrepresentsandwarrantsthatithasfullpowerandauthoritytoenterinto,performandcomplywithitsobligationsunderthisAGREEMENT;thisAGREEMENThasbeendulyexecutedanddeliveredbyPARTYBand
7、,subjecttotheapprovalbythegovernmentalauthorities(ifrequired)constituteslegal,valid,bindingandenforceableobligationsofPARTYAinaccordancewithitsterms.?例各方聲明并保證:EachPARTYrepresentsandwarrantsthat:它是在美國(guó)國(guó)內(nèi)正式成立和注冊(cè)的公司,符合各項(xiàng)規(guī)定,它有權(quán)力且授權(quán)簽訂并履行本協(xié)議及由其簽署并遞交的、與之有關(guān)的任何其他協(xié)議和文件(包括本合同在內(nèi)統(tǒng)稱為“
8、文件”)。ItisdulyorganizedandregisteredandingoodstandingintheUnitedStates,haspowerandauthoritytoenterintoandperfor