句子翻譯作業(yè) 被動語態(tài)

句子翻譯作業(yè) 被動語態(tài)

ID:38621730

大?。?0.50 KB

頁數(shù):4頁

時間:2019-06-16

句子翻譯作業(yè) 被動語態(tài)_第1頁
句子翻譯作業(yè) 被動語態(tài)_第2頁
句子翻譯作業(yè) 被動語態(tài)_第3頁
句子翻譯作業(yè) 被動語態(tài)_第4頁
資源描述:

《句子翻譯作業(yè) 被動語態(tài)》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫

1、被動語態(tài)的譯法練習I.Chinese-English1.文章總算寫完了。FinallyIfinishedwritingthearticle2.這個劇本上演起來不如讀起來效果好。Theplayreadsbetterthanitacts.3.以后會明白他是不知情的。Wewillseethatheisnotinformed.4.茅屋為秋風所破。MyThatchedCottageWasBrokenbythewestWind5.所有的郵包都是由我寄出的。Allparcelsaresentbyme.6.不應對缺點加以掩

2、飾。Shortcomingsshouldnotbeglossedover7.若要信到,貼足郵票。Iftheletterarrivesandputenoughstamps8.海水不可斗量。Theseacannotbemeasuredwithabushel--greatmindscannotbefathomed.9.戰(zhàn)爭奪走了她三個孩子的生命。Warbereavedherofthreechildren.10.一定不要再搞一言堂了。Makesurewedon'tsay.11.人人都說中國地大、物博、人多。Chin

3、aisknownasacountrywithvastterritory,richresourcesandalargepopulation.12.郵件是人工分檢的。Themailissortedoutbyhand.13.大家被他那滑稽的表演給逗得哄堂大笑。Everyonewasamusedbyhisfunnyshowtoburstintolaughter.414.有些人得過且過,采取多一事不如少一事的態(tài)度,免得挨整。Somemuddlingalong,takinganattitudeofdoinglessso

4、punished15.要把這件事從記憶中抹掉,當然談何容易,但必須這樣做。Toeraseitfrommemory,ofcourse,iseasiersaidthandone,butitmustbedone16.他生來并不是搞學問的,所以只得努力為之。Hewasnotbornoflearningsohehadtoworkhardforit.17.人們預料,海內(nèi)外企業(yè)協(xié)作性配合將出現(xiàn)較大、較靈活的發(fā)展。Peopleexpectedthatenterprisecollaborativecooperationath

5、omeandabroadwillbethedevelopmentofalarger,moreflexible.18.計劃能否順利實施還受到客觀條件的制約。Programcanbesuccessfullyimplementedbytheobjectiveconditionsofrestriction.19.“慢工出細活”這句話往往為那些磨洋工的人所利用?!甋oftfiremakessweetmalt.‘thisphraseisoftenusedbypeopleforthosesoldieringon20.一切

6、科技成就是建立在理性思維的基礎(chǔ)上,沒有理性思維就不可能有科學。Allscientificandtechnologicalachievementswerebuiltonthebasisofrationalthinking,notthinkingtherewouldbenoscience.II.English-Chinese1.Thecarswouldn’tstart;theelectricalsystemhadbeenkilledbywater.汽車不能啟動因為電力設(shè)備被水損壞了。2.Thefactthatt

7、heirmarriagemaybeontherock,orthattheirloveaffairshavebeenbrokenoreventhattheygetoutofbedonthewrongsideissimplynotaconcern.他們之中也許有面臨婚姻破裂,戀愛失敗,或者碰到別的什么不順心的事兒,但別人根本不管這些。3.MarxismwaswidespreadinChinalongbeforeliberation.中國解放前就廣為傳播著馬克思的思想。4.Forhercourageandherd

8、etermined,patientwork,aswellasforherfianlgreat4discovery,MarieCurieisassuredofahighplaceinhistory.居里夫人因為她的勇氣,決心,耐心工作和偉大的發(fā)現(xiàn)奠定了她在歷史上的重要地位。5.Allthesemakesofbicyclesareproducedandprocessedbyadvancedtechnologyande

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。