日常積累的英語(yǔ)表達(dá)

日常積累的英語(yǔ)表達(dá)

ID:40514023

大小:44.80 KB

頁(yè)數(shù):11頁(yè)

時(shí)間:2019-08-03

日常積累的英語(yǔ)表達(dá)_第1頁(yè)
日常積累的英語(yǔ)表達(dá)_第2頁(yè)
日常積累的英語(yǔ)表達(dá)_第3頁(yè)
日常積累的英語(yǔ)表達(dá)_第4頁(yè)
日常積累的英語(yǔ)表達(dá)_第5頁(yè)
資源描述:

《日常積累的英語(yǔ)表達(dá)》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。

1、5月22日,美國(guó)國(guó)務(wù)卿克林頓在上海世博會(huì)美國(guó)館招待會(huì)上發(fā)表講話。講話中她再次引用了一句詩(shī):山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村。她是如何用英語(yǔ)表述這兩句詩(shī)的呢?  演講原文是:  ThereisapoemfromtheSouthernSongDynastythatreads:“Afterendlessmountainsandriversthatleavedoubtwhetherthereisapathout,suddenlyoneencounterstheshadeofawillow,brightflowersanda

2、lovelyvillage.”  這里“山重水復(fù)”可以簡(jiǎn)單說(shuō)成endlessmountainsandrivers,而“疑無(wú)路”這三個(gè)字可以說(shuō)是比較難翻譯的一個(gè)地方,上文的譯本中作了一個(gè)主語(yǔ)的轉(zhuǎn)換,將“懷疑”的主語(yǔ)人省去了,用leavedoubtthat這個(gè)詞組來(lái)表示,就使得譯文簡(jiǎn)化了很多,不然一定要添譯進(jìn)去一個(gè)“人”的主體,譯文很可能就比較冗長(zhǎng):Aftertrudgingthroughendlessmountainsandrivers,onemightbegintodoubtwhetherthereisapath

3、out?! ⊥瑯樱傲祷饔忠淮濉边@一句也簡(jiǎn)化成了三個(gè)意象:willow,flower,village。  詩(shī)詞的翻譯需要主動(dòng)學(xué)習(xí)研究與平時(shí)積累兩方面雙管齊下。不少國(guó)外政要來(lái)華演講時(shí)都喜歡引用中國(guó)的古詩(shī)詞或者典故,這就是我們做資料收集的一個(gè)很好來(lái)源。關(guān)于“召回”的正確英文翻譯原文:最近豐田召回了800多萬(wàn)輛問(wèn)題汽車?! ≌`譯:Toyotahasrecentlyreturnedmorethan8millionproblematiccars?! ≌g:Toyotahasrecentlyrecalledmoretha

4、n8millionproblematiccars?! ”嫖觯簍oreturn的意思是togiveback,在這里指制造商將汽車歸還消費(fèi)者,是錯(cuò)誤翻譯。torecall的意思是totakeback,指制造商從消費(fèi)者那里收回汽車,這才是正確翻譯?!  罢倩亍钡牡谝粋€(gè)意思是“上級(jí)調(diào)回或叫回派出的人員”。英語(yǔ)可以譯為torecall,即toordersbtoreturn?! ±?.這名年輕官員被上級(jí)召回北京。TheyoungofficialwasrecalledtoBeijingbyhissuperior?! ±?.兩國(guó)

5、分別召回各自的大使。Thetwocountriesrespectivelyrecalledtheirambassadorshome?!  罢倩亍钡牡诙€(gè)意思是“生產(chǎn)商收回有問(wèn)題的產(chǎn)品加以改正”。英語(yǔ)可以譯為torecall,tocallback,tocallin?! ±?.該玩具公司已決定在全世界范圍內(nèi)召回那些有缺陷的產(chǎn)品。Thetoycompanyhasdecidedtocallinthedefectiveproductsallovertheworld?! ±?.該公司已召回所有出故障的吹風(fēng)機(jī)。Thecompa

6、nyhascalledbackallthefaultyhairdryers?!暗谌摺背Wg為thethirdparty,但這種說(shuō)法可以指任何事情的當(dāng)事人以外的“第三方”,沒(méi)有貶義。作為影響他人婚姻的“第三者”,倒可借用英語(yǔ)里比較婉轉(zhuǎn)的說(shuō)法theotherwoman/man?!  靶∪边@一稱呼大多指女性,從某種意義上說(shuō),她們也是受害者(victims),所以可將“小三”譯為thepoorotherwoman。有人在網(wǎng)上專門為她們開設(shè)了“小三論壇”,可稱為TribuneofthePoorOtherWoman?! ≈?/p>

7、于“小三文化”,筆者認(rèn)為這一說(shuō)法不好。現(xiàn)在社會(huì)上各種“文化”泛濫(runrampant),西方也有人對(duì)culture一詞的亂用頗有微詞,說(shuō):Inthisway,whateverpeopledomonkeysdon’t,canbecalled“culture”.筆者覺(jué)得,時(shí)髦漢語(yǔ)中許多帶有“文化”的詞語(yǔ)不宜,也不值得翻譯成culture?! ?jù)說(shuō)“小三論壇”很是紅火(prosperous,evensmashing),但是在“小三論壇”發(fā)表文章的不僅有“小三”們自怨自艾的述說(shuō)(complaintsfullofremo

8、rse),也有咄咄逼人的宣戰(zhàn)(overbearingdeclarationofwar),居然還有人為她們提出“扶正指南”?! ∈艿絺Φ钠拮觽儺?dāng)然不甘心(notreconciled),于是她們發(fā)起反擊,進(jìn)行“婚姻保衛(wèi)戰(zhàn)”(launchawartodefendtheirmarriage),提出要嚴(yán)打(crackdownon)“小三”們,有人甚至提出“小三過(guò)街人人喊打!”(E

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。