資源描述:
《2019版中考語(yǔ)文專(zhuān)題復(fù)習(xí) 專(zhuān)題四 文言文閱讀之句子翻譯的技巧學(xué)案》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。
1、2019版中考語(yǔ)文專(zhuān)題復(fù)習(xí)專(zhuān)題四文言文閱讀之句子翻譯的技巧學(xué)案【教學(xué)目標(biāo)】一、明確文言文句子翻譯的要求。二、學(xué)習(xí)文言文句子翻譯的方法。【教學(xué)過(guò)程】一、知識(shí)梳理文言翻譯的基本要求:信+達(dá)+雅二、典型例題與方法點(diǎn)津㈠留:凡朝代、年號(hào)、人名、地名、書(shū)名、器物名、官職等專(zhuān)有名詞或現(xiàn)代漢語(yǔ)也通用的詞,皆保留不動(dòng)。翻譯下列句子:1.趙惠文王十六年。2.廬陵文天祥。3.謝太傅寒雪日內(nèi)集。4.即公大兄無(wú)弈女,左將軍王凝之妻也。㈡刪:把無(wú)實(shí)義或沒(méi)必要譯出的襯詞、虛詞、偏義復(fù)詞中無(wú)實(shí)意的一方等刪去。翻譯下列句子:1.夫趙強(qiáng)而燕弱。(發(fā)語(yǔ)
2、詞)2.城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。(語(yǔ)氣助詞)3.師道之不傳也久矣。(結(jié)構(gòu)助詞)4.其聞道也固先乎吾。(句中停頓助詞)5.備他盜之出入與非常也。(偏義復(fù)詞)6.填然鼓之。(音節(jié)助詞)㈢換:翻譯時(shí)把古代詞匯換成現(xiàn)代漢語(yǔ)。基本模式是把單音節(jié)詞換成雙音節(jié)詞,通假字換成本字,古今異義、詞類(lèi)活用詞換成現(xiàn)代漢語(yǔ)。翻譯下列句子:⒈疏屈平而信上官大夫。(單換雙)譯:⒉若能以吳越之眾與中國(guó)抗衡。(古今異義)譯:⒊天下云集響應(yīng),贏糧而景從。(名作狀)譯:4.學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎。(通假字)譯:㈣調(diào):調(diào)整語(yǔ)序。文言文中一些特殊句式:如賓語(yǔ)
3、前置、定語(yǔ)后置、狀語(yǔ)后置、主謂倒裝等,要按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)范調(diào)整語(yǔ)序。翻譯下列句子:⒈沛公安在?(賓語(yǔ)前置)譯:⒉蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。(定語(yǔ)后置)譯:3.青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)。(狀語(yǔ)后置)譯:㈤補(bǔ):補(bǔ)出文句中省略了的內(nèi)容(主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、介詞等)⒈沛公謂張良曰:“度我至軍中,公乃入。”(省略主語(yǔ))譯:⒉夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。(省略謂語(yǔ))譯:⒊豎子,不足與謀。(省略賓語(yǔ))譯:⒋將軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南。(省略介詞)譯:㈥貫:指要根據(jù)上下文語(yǔ)境,靈活貫通地翻譯。這個(gè)“貫”就是“意譯”。1.太史公牛
4、馬走,司馬遷再拜言:譯:2.有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。譯:3.然陳涉甕牖繩樞之子,氓隸之人,而遷徙之徒也。譯:三、鞏固復(fù)習(xí)答案:一、典型例題與方法點(diǎn)津㈠留:凡朝代、年號(hào)、人名、地名、書(shū)名、器物名、官職等專(zhuān)有名詞或現(xiàn)代漢語(yǔ)也通用的詞,皆保留不動(dòng)。翻譯下列句子:1.趙惠文王十六年。趙惠文王十六年。2.廬陵文天祥。廬陵的文天祥。3.謝太傅寒雪日內(nèi)集。?謝太傅在一個(gè)寒冬飄雪的日子組織家庭集會(huì)。4.即公大兄無(wú)弈女,左將軍王凝之妻也。她就是謝安大哥謝無(wú)奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。㈡刪:把無(wú)實(shí)義或沒(méi)
5、必要譯出的襯詞、虛詞、偏義復(fù)詞中無(wú)實(shí)意的一方等刪去。翻譯下列句子:1.夫趙強(qiáng)而燕弱。(發(fā)語(yǔ)詞)趙國(guó)強(qiáng)大而燕國(guó)弱小。2.城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。(語(yǔ)氣助詞)城北的徐公,是齊國(guó)的美男子。3.師道之不傳也久矣。(結(jié)構(gòu)助詞)師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚失傳已經(jīng)很久了。4.其聞道也固先乎吾。(句中停頓助詞)他懂得的道理本來(lái)就比我早。5.備他盜之出入與非常也。(偏義復(fù)詞)備他盜之出入與非常也。6.填然鼓之。(音節(jié)助詞)咚咚地敲響戰(zhàn)鼓㈢換:翻譯時(shí)把古代詞匯換成現(xiàn)代漢語(yǔ)?;灸J绞前褑我艄?jié)詞換成雙音節(jié)詞,通假字換成本字,古今異義、詞類(lèi)活用詞換成現(xiàn)
6、代漢語(yǔ)。翻譯下列句子:⒈疏屈平而信上官大夫。(單換雙)譯:(楚懷王)疏遠(yuǎn)屈原而相信上官大夫(靳尚)。⒉若能以吳越之眾與中國(guó)抗衡。(古今異義)譯:?假如能夠憑江東的兵力,和中原(曹操)抗衡,不如早與他們斷絕交往。⒊天下云集響應(yīng),贏糧而景從。(名作狀)譯:天下人如同云一樣聚集起來(lái),回聲似的應(yīng)和他,都帶著糧食,影子似地跟著他4.學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎。(通假字)譯:學(xué)了又按時(shí)復(fù)習(xí),不是很愉快嗎?㈣調(diào):調(diào)整語(yǔ)序。文言文中一些特殊句式:如賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、狀語(yǔ)后置、主謂倒裝等,要按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)范調(diào)整語(yǔ)序。翻譯下列句子:⒈
7、沛公安在?(賓語(yǔ)前置)譯:沛公在哪里?⒉蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。(定語(yǔ)后置)譯:蚯蚓沒(méi)有鋒利的爪牙,也沒(méi)有強(qiáng)健的筋骨。3.青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)。(狀語(yǔ)后置)譯:靛青,是從蓼藍(lán)中提取出來(lái)的,但比蓼藍(lán)更青;冰,是水結(jié)成的,但比水更寒冷。㈤補(bǔ):補(bǔ)出文句中省略了的內(nèi)容(主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、介詞等)⒈沛公謂張良曰:“度我至軍中,公乃入?!保ㄊ÷灾髡Z(yǔ))譯:劉邦對(duì)張良說(shuō):“(從這條路到我們軍營(yíng),不過(guò)二十里罷了)估計(jì)我回到軍營(yíng)里,你才進(jìn)去?!雹卜驊?zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。(省略謂語(yǔ))譯:作戰(zhàn)是靠勇氣的。第一次擊鼓能振作士
8、兵們的勇氣,第二次擊鼓可以使士兵們的勇氣低落,第三次擊鼓士兵們的勇氣就消失了。⒊豎子,不足與謀。(省略賓語(yǔ))譯:?這小子不足以同謀大事⒋將軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南。(省略介詞)譯:將軍戰(zhàn)于河南,臣戰(zhàn)于河南㈥貫:指要根據(jù)上下文語(yǔ)境,靈活貫通地翻譯。這個(gè)“貫”就是“意譯”。1.太史公牛馬走,司馬遷再拜言:譯:太史公、愿為您效犬馬之勞的司馬遷拜了又拜說(shuō):2