資源描述:
《東亞漢字文化圈》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫(kù)。
1、區(qū)域。介。受中華法系影響的東亞及東南亞部分地區(qū)的文化作為書(shū)面語(yǔ)并不使用口頭語(yǔ)言的漢語(yǔ)官話作為交流媒化影響、過(guò)去或現(xiàn)在使用漢字、并曾共同使用文言文圈漢字文化圈,又叫做”。其指的是文化相近、歷史上受中國(guó)政治及漢文“東亞文化圈”或“儒家文化共同文化特征禮儀文化?中國(guó)、日本、朝鮮、越南在儒教的影響下,以四書(shū)五經(jīng)為基礎(chǔ)形成了相似的冠昏喪祭的習(xí)俗,以及衣冠制度。?冠禮《儒家傳統(tǒng)的成人禮》?儒教傳統(tǒng)里,男子二十歲行冠禮,取字,女子行笄禮,為成人之道。日本近代以來(lái)稱之為成人式。朝鮮的規(guī)定亦相似。?婚禮?中日韓三國(guó)遵循共同的婚禮六禮,即納采、問(wèn)名、納吉、納征、
2、請(qǐng)期、親迎。納采就是求婚,問(wèn)名為請(qǐng)教女子的姓名(同姓不婚之故),納吉為占卜生辰八字是否合適,納征為交納彩禮,請(qǐng)期為確定迎親日期,親迎為迎接新娘。?喪禮?中日韓都遵循喪服、喪制的禮儀,主要表現(xiàn)為披麻戴孝、招魂等等禮節(jié)。祭祀政治意識(shí)?華夷思想(小中華思想)?中國(guó)的繼承人(小中國(guó))文字與文學(xué)?歷史上,正式場(chǎng)合主要使用正體漢字(繁體字),民間亦使用本民族文字(日本假名、朝鮮諺文、越南喃字)。?歷史上,正式場(chǎng)合多使用漢文(文言文),民間亦使用本民族文字與漢字混用的本民族文書(shū)系統(tǒng)。日本漢字?日本漢字(日文:漢字,假名:かんじ,羅馬字:Kanji),是書(shū)寫(xiě)
3、現(xiàn)代日文時(shí)所使用的漢字。日本公主愛(ài)子在苦練漢字用漢字書(shū)寫(xiě)的日本名字現(xiàn)在日本各地還普遍存在漢詩(shī)協(xié)會(huì),這是他們最近的作品之一“寅”字和制漢字?日本漢字多數(shù)直接借自中文漢字,但亦有百余個(gè)漢字是由日人根據(jù)中國(guó)漢字的六書(shū)自創(chuàng)的“會(huì)意”或“形聲”漢字。這些日本自家創(chuàng)造的漢字,不同于中國(guó)大陸通行的簡(jiǎn)化字,而是只限于日本語(yǔ)使用的漢字。這些漢字在日本稱為“國(guó)字”或“和制漢字‘。部分漢字亦逆輸出至其他漢字文化圈地區(qū)。如現(xiàn)代中文收錄:“呎”、“腺”、“癌”、“鱈”?!芭f字體”和“新字體”?新字體:國(guó);舊字體:國(guó);音讀:こく(koku);訓(xùn)讀:くに(kuni)?新字
4、體:號(hào);舊字體:號(hào);音讀:ごう(gō)?新字體:変;舊字體:變;音讀:へん(hen);訓(xùn)讀:かわる(kawaru)?新字體:蕓;舊字體:藝;音讀:gei;新字體只保留了舊字體的草字部“艸”與底部的“云”。舊字體在二次大戰(zhàn)之前使用,,1946年由日本文部省引入新字體。日常使用漢字?日本政府于1946年進(jìn)行了一次文字改革,規(guī)定了1850個(gè)“當(dāng)用漢字”。當(dāng)用即“當(dāng)前使用”或“應(yīng)當(dāng)使用”之意。這1850個(gè)之外的漢字不再使用,改以假名表記,或是用同音、同義字代替,并頒行簡(jiǎn)化的新字體。于是產(chǎn)生以下情況:?殘骸→殘がい?附近→付近??日本的漢字簡(jiǎn)化改革,最
5、初導(dǎo)火線是GHQ教育使節(jié)團(tuán)“建議”以日語(yǔ)羅馬字全面取代漢字跟假名,實(shí)與脫漢運(yùn)動(dòng)無(wú)關(guān);以往日本最多以“常用漢字”規(guī)范漢字使用字?jǐn)?shù),而非簡(jiǎn)化漢字。教育漢字?出現(xiàn)在“小學(xué)校學(xué)習(xí)指導(dǎo)要領(lǐng)”的附錄,俗稱“教育漢字”。經(jīng)過(guò)1968年、1977年、1989年的追加與改訂,現(xiàn)在共計(jì)1006字,從小一到小六,各個(gè)學(xué)年的分配為80字、160字、200字、200字、185字、181字。日本的年度漢字?年度漢字評(píng)選起源于1995年日本漢字能力鑒定協(xié)會(huì)組織的年度世態(tài)漢字,選出的日本年度漢字一般會(huì)由日本清水寺住持親筆寫(xiě)下,并在寺中陳列一年。近年來(lái)我國(guó)各地眾多媒體、單位也
6、紛紛推出年度漢字評(píng)選?!敖O”字當(dāng)選日本2011年度漢字?今年由“絆”字出線的理由是:自東日本大地震之后,日本人才知道身邊的人,不管是家人或是親友,對(duì)自己人生的意義有多么重大,每個(gè)人與其它人都是不可分離的,就像是有聯(lián)系,有紐帶一樣,親友會(huì)讓我們一生都放在心上。?日文里,“羈絆”的“絆”字意為羈絆、紐帶、聯(lián)系等,有“牽掛”的意思。因此,“絆”字才被選為2011年的年度漢字。日本漢字改革?漢字自唐朝傳入日本后,被曾奉為“正政之始”、“經(jīng)藝之本”,但隨幕府至明治起,中國(guó)由盛轉(zhuǎn)衰、日本民族意識(shí)抬頭、和學(xué)興起、西學(xué)傳入,日本人開(kāi)始思考漢字的優(yōu)劣。?漢字衰
7、落之時(shí),日本社會(huì)縱然普遍認(rèn)同文字改革的路向,但改革路向意見(jiàn)紛陳,有主張轉(zhuǎn)用平假名、羅馬字,甚至轉(zhuǎn)說(shuō)英語(yǔ)、法語(yǔ),最后,減少漢字論和文言合一的路線得到落實(shí),日本政府于1946年頒布《當(dāng)用漢字表》和《現(xiàn)代假名用法》,限制漢字的運(yùn)用,1960年代一度出現(xiàn)反思潮,再次放寬漢字運(yùn)用。自17世紀(jì)的新井白石算起,日本漢字改革史已長(zhǎng)達(dá)300余年。朝鮮(韓國(guó))漢字?朝鮮漢字(朝鮮語(yǔ):??hanja/漢字),也稱“韓國(guó)漢字”或“韓文漢字”。?李氏朝鮮時(shí)期,漢字的認(rèn)識(shí)被視為知識(shí)分子與普通人的界線。李氏朝鮮末期,一部分的韓國(guó)民族主義團(tuán)體開(kāi)始了訓(xùn)民正音(諺文)的振興運(yùn)動(dòng)
8、,這個(gè)振興運(yùn)動(dòng)直到西元1910年8月22日日韓并合后才結(jié)束。老版標(biāo)有漢字的朝鮮與韓國(guó)紙幣韓國(guó)歷任總統(tǒng)的書(shū)法漢字標(biāo)牌史上漢文化圈不同國(guó)家人民交流紀(jì)實(shí)?日本江戶時(shí)代的儒