資源描述:
《《文獻(xiàn)綜述對比》PPT課件》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、實例分析文獻(xiàn)綜述的寫作要義主講人:葉茜文獻(xiàn)綜述示例A文獻(xiàn)綜述示例B《Marriageisacomplexengagementbetweenthemarryingcoupleandsociety》《OnTranslationoftheColorWordsinWaldenbyThoreau》點我查看原文點我查看原文分析過程簡稱A文分析過程簡稱B文文獻(xiàn)綜述的寫作要求概念基本要求注意細(xì)節(jié)概念針對某一研究領(lǐng)域或?qū)n}搜集大量文獻(xiàn)資料的基礎(chǔ)上,就國內(nèi)外在該領(lǐng)域或?qū)n}的主要研究成果、最新進(jìn)展、研究動態(tài)、前沿問題等進(jìn)
2、行綜合分析而寫成的、能比較全面地反映相關(guān)領(lǐng)域或?qū)n}歷史背景、前人工作、爭論焦點、研究現(xiàn)狀和發(fā)展前景等內(nèi)容的綜述性文章?!熬C”是要求對文獻(xiàn)資料進(jìn)行綜合分析、歸納整理,使材料更精練明確、更有邏輯層次;“述”就是要求對綜合整理后的文獻(xiàn)進(jìn)行比較專門的、全面的、深入的、系統(tǒng)的評述。實例對比分析《傲慢與偏見》(PrideandPrejudice)改編自英國作家簡·奧斯汀的同名小說,1940年上映。講述了19世紀(jì)初期英國的一個普通的中產(chǎn)家庭中五姐妹的愛情與擇偶故事。片中因為男主人公富家公子達(dá)西的傲慢,從而使女主人
3、公伊麗莎白對其產(chǎn)生了偏見,險些錯過心中的真愛……故事以輕松幽默的風(fēng)格向人們揭示了愛情生活當(dāng)中的許多哲理。A文更多的是在重現(xiàn)故事情節(jié),與主題不符。《瓦爾登湖》是美國作家梭羅獨居瓦爾登湖畔的記錄,描繪了他兩年多時間里的所見、所聞和所思。B文作者對書籍有深入的閱讀和認(rèn)知,同時參考了其他大量文獻(xiàn),對文字和內(nèi)容作了歸納整理,條理分明的進(jìn)行了分析,得出了自己的結(jié)論。返回基本要求文獻(xiàn)綜述主要用以介紹與主題有關(guān)的詳細(xì)資料、動態(tài)、進(jìn)展、展望以及對以上方面的評述。IntroductionTopicConclusions
4、References實例對比分析A文在框架結(jié)構(gòu)上沒有大的問題,主要是內(nèi)容,整篇文章都是在概括故事情節(jié),很少能夠深入闡明自己的觀點和見解,從這個角度講,A文是偏離主題的,是一個不合格的論文綜述。B文在內(nèi)容上也符合綜述要求,明朗清晰,而且簡明扼要,準(zhǔn)確獨到的闡述了自己的觀點和見解,參考了大量文獻(xiàn),得出了比較有見解性的結(jié)論。前言部分主要是說明寫作目的,介紹有關(guān)的概念及定義以及綜述的范圍,扼要說明有關(guān)主題的現(xiàn)狀或爭論焦點,使讀者對全文要敘述的問題有一個初步的輪廓。實例對比分析A文重點在介紹故事內(nèi)容以及作者背
5、景知識,到最后才提出論點To?marry?for?wealth?and?beauty?is?wrong.?This?kind?of?marriage?cannot?retain?long-term?happiness,?and?truly?happy?marriage?is?based?on?love?and?sense.B文中因為中英國家的地理位置、文化背景、宗教信仰差異等原因,在詩歌、小說、散文中對顏色使用的含義和用意是不一樣的。首先很好的引出了文化現(xiàn)狀,明確告知論文論點。同時Therefore
6、,?the?author’s?mood?and?emotion?should?be?taken?into?consideration?for?dealing?with?the?color?words.準(zhǔn)確表明論文綜述范圍。主題部分是綜述的主體,其寫法多樣,沒有固定的格式??砂茨甏樞蚓C述,也可按不同的問題進(jìn)行綜述,還可按不同的觀點進(jìn)行比較綜述,不管用那一種格式綜述,都要將所搜集到的文獻(xiàn)資料進(jìn)行歸納、整理及分析比較,闡明有關(guān)主題的歷史背景、現(xiàn)狀和發(fā)展方向,以及對這些問題的評述。主題部分應(yīng)特別注意代表性
7、強(qiáng)、具有科學(xué)性和創(chuàng)造性的文獻(xiàn)引用和評述。實例對比分析A文介紹了伊麗莎白的性格特點,分別講述了4段不同的婚姻以及自己對4段婚姻情感的評價。但是對婚姻觀這個主題沒有太多的涉及,也沒有闡明有關(guān)主題的歷史背景、現(xiàn)狀和發(fā)展方向,以及對這些問題的評述。顏色翻譯部分分為基本顏色詞的翻譯,對象顏色的翻譯,程度副詞修飾顏色的翻譯三部分,還介紹了“basic?color?words?+?hyphen?+?noun”這個結(jié)構(gòu),一般是用于對植物,動物的命名。歸納、整理及分析十分到位。總結(jié)部分將全文主題進(jìn)行扼要總結(jié),提出自己
8、的見解并對進(jìn)一步的發(fā)展方向做出預(yù)測。實例對比分析A文從整體上來說,此文獻(xiàn)綜述語法錯誤非常多,語言過于簡單口語化,總結(jié)部分仍然在闡述故事情節(jié)。沒有明白文獻(xiàn)綜述總結(jié)的要義。B文很好的對全文做了總結(jié),說了論文的寫作思路,以及最后提出了自己的見解和預(yù)測in?order?to?find?relevant?theory?and?cope?with?the?color?words?in?Walden,?besides?Thoreau’s?own?thoughts?and?feeli