商務(wù)口譯聽辨之言外知識聽辨

商務(wù)口譯聽辨之言外知識聽辨

ID:46657697

大?。?2.50 KB

頁數(shù):5頁

時間:2019-11-26

商務(wù)口譯聽辨之言外知識聽辨_第1頁
商務(wù)口譯聽辨之言外知識聽辨_第2頁
商務(wù)口譯聽辨之言外知識聽辨_第3頁
商務(wù)口譯聽辨之言外知識聽辨_第4頁
商務(wù)口譯聽辨之言外知識聽辨_第5頁
資源描述:

《商務(wù)口譯聽辨之言外知識聽辨》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫

1、商務(wù)口譯聽辨之言外知識聽辨摘要:在商務(wù)口譯過程中,言內(nèi)知識的聽辨是口譯的基礎(chǔ)。但是,要完整地理解和把握原語語篇信息,還必須進(jìn)行言外知識的聽辨,如語用含義的聽辨和百科知識的聽辨,從而避免在口譯時出現(xiàn)進(jìn)行不下去的情況。關(guān)鍵詞:商務(wù)口譯言外知識語用意義百科知識中圖分類號:H325文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1672-1578(2012)04-0028-02口譯員在言語的聽辨過程中,不是一味地在接受語言信息,而是在自己本身已有的商務(wù)及商務(wù)英語知識的基礎(chǔ)上,主動地對語言的意義進(jìn)行推論,促進(jìn)對語言的理解。因此,要準(zhǔn)備理解把握語

2、言的信息,除了扎實的語言基本功,譯員還必須語言之外的知識體系:商務(wù)百科知識、情景知識和專題知識(如會展英語、陪同英語、物流英語、商務(wù)談判英語等知識),避免出現(xiàn)因為缺乏言外知識而出現(xiàn)口譯卡殼的情況。1語用意義聽辨從認(rèn)知的角度出發(fā),在交際過程中,對言語的理解,關(guān)鍵是要從言語的語用意義角度去把握其表達(dá)和理解?!氨举|(zhì)上,語言表達(dá)的意義有自然意義和非自然意義兩種”(Grice,1975:40)。自然意義就是一種常規(guī)認(rèn)識,一種正面的認(rèn)識,是沒有意圖的意義,事實本來就這樣。非自然意義則體現(xiàn)了在交際過程中的動態(tài)認(rèn)識,不同對象會

3、有不同的認(rèn)識。有時候,非自然意義往往是說話者最想表達(dá)的意義。例如:(1)Weacceptyourquotations.(2)Youareareallygoodpartner.在例(1)中,交際雙方以及譯員都能直觀地理解“我們接受你的報價?!辈粫驗檎Z境等的變化而改變。而例(2)所表達(dá)的意義則有兩種:一種是"你真的是一個很好的合作伙伴。”說話者非常愿意與聽話者進(jìn)行合作;一種是帶有言外之意的“你真的是一個很好的合作伙伴啊!”很可能在合作的過程中,由于聽話者的不合作或使用其他手段而使得說話者利益受損,說話者由此表達(dá)的

4、一種不滿或嘲諷。因此,譯員在翻譯的時候,要特別注意這種非自然意義的理解和翻譯。此外,譯員還需要加強語境意義和施為意義的聽辨。為了實現(xiàn)交際的目的,恰當(dāng)?shù)倪x擇詞語和語言形式是必須的,但是不能保證一定實現(xiàn)交際目的。因為,一旦離開了語境,句子的意思就變得模糊了。例如:(1)Brandyisalittlestrongforme,(2)Thesedisheslookfabulous.在商務(wù)活動過程中,會碰到類似于例(1)、(2)的句子。如果沒有確切的上下文,即語境,我們很難真正理解說話者的用意。例1所傳達(dá)的信息:白蘭地酒對

5、我來說有點兒烈,但是我們無法明確說話者到底喝還是不喝;若加上"butIcandrinkalittle."信息就清楚了。同樣,例2表達(dá)的信息也同樣模糊:菜看起棒極了,說話者到底敢不敢吃,我們也無法確定。眾所周知,東西方文化存在明顯差異。如果加上“Andtheyarealldelicious."這樣,我們就很清楚了。有時,沒能理解說話者者的施為用意,聽話者就會作出各種推測。例如:A:Icanonlyofferyou100casesofblacktea.B:ButIhaveagoodmarket.話語意義十分明顯:'

6、‘我只能提供給你100箱紅茶?!焙汀暗俏矣幸粋€好的市場?!笨赡苡幸韵峦普摚宏P(guān)于A:只有這么多箱存貨?我只能賣給你這么多,其它我要自己賣或被其他客戶給買走了?甚至是你出的價格只能買100箱。關(guān)于B:我的市場渠道很好,多給我一些,價格沒有問題。我的市場渠道很好,100箱根本不夠賣。我的市場渠道很好,價格低些也沒有問題吧。因此,在交際個過程中,譯員必須抓住語言信息的語境和施為意義,正確地對說話者的意圖進(jìn)行推導(dǎo),才能準(zhǔn)確地傳遞信息。還有,Grice(1975)把含意描述為一種必要的意義假說,如果沒有這種假說,就無法準(zhǔn)

7、確判斷說話人的含意。何自然和陳新仁(2004)把這種假定稱為暗含。例如:A:Canyoulowerdownyourprice?B:OurGeneralManagerisarrivingheresoon.根據(jù)對話,A提出了降低價格的要求,B的回答并沒有說能否降價,好像與A的問題無關(guān)。但是,可以根據(jù)Grice的推理模式,判斷出:'‘等我們的總經(jīng)理來了,你跟他談,他會給你合理的價格?!边@樣,在認(rèn)知環(huán)境和語境假設(shè)中找到了關(guān)聯(lián),經(jīng)過推理,對話就是有效的對話了。2百科知識聽辨口譯是一種認(rèn)知活動??谧g過程需要綜合運用各方面的

8、知識(DanielGile,1995),包括言內(nèi)知識和言外知識(特指世界知識);(劉和平,2005)有的譯員因為主題知識和百科知識掌握不夠而無法順利完成口譯任務(wù),因而(林郁如等,1999)任務(wù)口譯訓(xùn)練應(yīng)該掌握言內(nèi)知識、百科知識、主題知識和文化知識等??梢哉f,百科知識包羅萬象,包括人類生產(chǎn)和生活的各個方面的問題。海德格爾(1987)認(rèn)為語言容納著世界的一切。語言存在于百科知識體系中,充分

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。