資源描述:
《高水平簡(jiǎn)歷寫法(值得學(xué)習(xí)的經(jīng)驗(yàn))》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)。
1、如果已經(jīng)有全職工作了,一定不要把工作經(jīng)歷放在第二;如果您目前還是在校學(xué)生,應(yīng)該把教育背景放在第一。作為在職人員,若把教育背景放在前面,人家會(huì)對(duì)你很不重視。1.頁眉部分(Heading)1)名字 ?有7種寫法,但標(biāo)準(zhǔn)的、外資公司流行的、大家約定俗成的簡(jiǎn)歷中的名字寫法,則是這一種:YANGLI。?大量中國(guó)人的英文簡(jiǎn)歷,有人用粵語拼寫自己的姓氏。比如,王寫成Wong,李寫成Lee。這里要告訴大家兩點(diǎn):一個(gè)是這只是香港人的拼法,并不是國(guó)際的拼法;第二是將來您辦護(hù)照準(zhǔn)備出國(guó)時(shí),公安局是不會(huì)批準(zhǔn)您用粵語拼音的。我們建議
2、不用漢語拼音以外的寫法?! ?另外,也發(fā)現(xiàn)有少量一部分人用外國(guó)人的姓,如MarySmith,也是非常不可取的。因?yàn)槿绻阌猛鈬?guó)人的姓,別人會(huì)認(rèn)為你是外國(guó)人,或者你父親是外國(guó)人,或者你嫁給了外國(guó)人?! ?名字用英文是很常見的,也是很方便的,尤其是名字拼音的第一個(gè)字母是q、x或z,老外們很難發(fā)出正確讀音的字母。有個(gè)叫王強(qiáng)的先生,名片上印著JohnWang,這樣,中外人士叫起來都很方便?! ?名和姓之間,如果有英文名,中文名可以加,也可以不加,或者用拼音的第一個(gè)字母簡(jiǎn)稱。雙字名,也有四種寫法,我們建議用這種:Xia
3、ofeng,最簡(jiǎn)單方便。大家一看就知是名而不是姓,要不然,大家有可能會(huì)誤認(rèn)為你是姓肖的。2)地址 ?北京以后要寫中國(guó)。很多人說:"誰不知道北京呀!"但一個(gè)完整的地址、全球暢通的郵址應(yīng)該是加國(guó)名的,但不必用PRC等,因?yàn)橛肅hina簡(jiǎn)單清楚。郵編的標(biāo)準(zhǔn)寫法是放在省市名與國(guó)名之間,起碼放在China之前,因?yàn)槭侵袊?guó)境內(nèi)的郵編。3)聯(lián)系方式前面一定加地區(qū)號(hào),如(86-10)。 ?8個(gè)號(hào)碼之間加一個(gè)“-”,如6505-2266。這樣,認(rèn)讀撥打起來比較容易。區(qū)號(hào)后的括號(hào)和號(hào)碼間加空格,如(86-10)6505-226
4、6。這是英文寫作格式的規(guī)定。寫手機(jī)或者向別人通報(bào)手機(jī)時(shí),要用“3-3-4原則”,如“138-135-1234”。這是國(guó)際規(guī)范?! ?傳真號(hào)千萬不要留辦公室的,免得辦公室的同事都知道你想跳槽。如果家里有傳真號(hào),最好告訴對(duì)方,萬一他找不到你,可以發(fā)幾個(gè)字,比較快;將來對(duì)方發(fā)聘書或材料時(shí),比較方便。不要等到將來再給,我們應(yīng)該從現(xiàn)在起就培養(yǎng)“userfriendly”的意識(shí),處處方便對(duì)方?! ?國(guó)外很流行留言電話,有人為找工作,專門去買留言電話。這里順帶講一下留言文化,中國(guó)人甚至包括很多亞洲人,都不習(xí)慣使用留言電話,
5、但隨著國(guó)際間商業(yè)文化交往的增多,愿意在電話中留言的人越來越多了,留言技巧也越來越高了。 ?家中老人試寫留言條。經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)這么一種情況:您出門了,朋友打來電話,回來時(shí),媽媽告訴你:“今天有人來電話找你”。但沒有留下他的電話。這里我們要說兩點(diǎn):一是要跟家長(zhǎng)交流一下寫留言條的方式,就是怎么接聽電話及寫留言條;第二,務(wù)必?zé)崆閷?duì)待每一個(gè)電話。2.教育背景Education 1)時(shí)間要倒序。最近的學(xué)歷情況要放在最前面。 2)學(xué)校名要大寫并加粗?! ?)信頭地名右對(duì)齊,首字母大寫。地名后一定寫中國(guó)。例如,海口(Hai
6、kou)的拼寫與日本北海道(Hokaido)的拼寫很相近。讀簡(jiǎn)歷的有可能是外國(guó)人,不知道的會(huì)搞不清楚是哪個(gè)國(guó)家。可能你出過國(guó),這是件好事,但如果去的地方并不太出名,沒加國(guó)名,大家也意識(shí)不到??傊窃斐闪艘恍┎环奖悖什桓?。我們應(yīng)該一切從最完善的角度出發(fā)。如果是大城市,如廣州、大連等,則城市后面不必加省名,因?yàn)槿绻恢肋@些城市的老外,也很難對(duì)它們所屬的省份有什么概念。而象黃石、邯鄲這樣的城市,后面還是加上省名為好,但province一詞可以省略。如果地名的字?jǐn)?shù)過多,甚至公司名的字?jǐn)?shù)也不少,不妨將所有公司名、
7、學(xué)校名及地名都改成只第一個(gè)字母大寫,這樣就騰出地兒了。4)學(xué)歷如果正在學(xué)習(xí),用Candidatefor開頭比較嚴(yán)謹(jǐn);如果已經(jīng)畢業(yè),可以把學(xué)歷名稱放在最前。 5)社會(huì)工作擔(dān)任班干部 只寫職務(wù)就可以了,參加過社團(tuán)協(xié)會(huì),寫明職務(wù)和社團(tuán)名,如果什么職務(wù)都沒有,寫"memberofclub(s)"。社團(tuán)協(xié)會(huì),國(guó)外一般都用club。不必寫年月和工作詳情,有些可留待工作經(jīng)歷中寫。順便講一下幾個(gè)職稱的譯法: ?班長(zhǎng)。國(guó)內(nèi)很流行用Monitor,但國(guó)外常見的是ClassPresident,這樣顯得更國(guó)際化。 ?團(tuán)支部書記
8、。用Secretary也可以,但在與外國(guó)人打交道時(shí),如果參加的是純商業(yè)機(jī)構(gòu),背景中政治色彩越少越好。經(jīng)常一個(gè)班就是一個(gè)支部,我們可以用class表示支部,那么class用Secretary不合適,不妨用President。在某種意義上,班長(zhǎng)和團(tuán)支部書記二者的角色是相同的。但如果二者是并駕齊驅(qū)的,不妨用Co-president。再有,如果你寫了President,當(dāng)有人問班長(zhǎng)時(shí),他可能會(huì)不高興,為處理