歡迎來到天天文庫
瀏覽記錄
ID:49079214
大?。?5.51 KB
頁數(shù):2頁
時間:2020-02-28
《《山居秋暝》原文及注釋譯文.doc》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在教育資源-天天文庫。
1、《山居秋暝》原文及注釋譯文 《山居秋暝》 王維 空山新雨后,天氣晚來秋?! ∶髟滤砷g照,清泉石上流。 竹喧歸浣[huan]女,蓮動下漁舟?! ‰S意春芳歇,王孫自可留?! ∽⑨尅 ?、暝:傍晚?! ?、空山:不是真正意義上的空的山,而是因為植物的茂密,掩蓋了人活動的蹤跡。新:剛剛?! ?、清泉石上流:寫的正是雨后的景色?! ?、竹喧:竹林中笑語喧嘩。喧:喧嘩,這里指竹葉發(fā)出沙沙聲響。浣女:洗衣服的姑娘。浣:洗滌衣物?! ?、下:順流而下 6、隨意:任憑。春芳:春天的花草。歇:消散,消失。 7、王孫:原指貴族
2、子弟,后來也泛指隱居的人。留:居。此句反用淮南小山《招隱士》:“王孫兮歸來,山中兮不可久留”的意思,王孫實亦自指。反映出無可無不可的襟懷?! ∽g文 一場新雨過后,青山特別清朗,秋天的傍晚,天氣格外的涼爽。明月透過松林撒落斑駁的靜影,清泉輕輕地在大石上叮咚流淌。 竹林傳出歸家洗衣女的談笑聲,蓮蓬移動了,漁舟正下水撒網。任憑春天的芳菲隨時令消逝吧,游子在秋色中,自可留連徜徉。[7-9]
此文檔下載收益歸作者所有