《山居秋暝》原文及注釋譯文.doc

《山居秋暝》原文及注釋譯文.doc

ID:49079214

大?。?5.51 KB

頁數(shù):2頁

時間:2020-02-28

《山居秋暝》原文及注釋譯文.doc_第1頁
《山居秋暝》原文及注釋譯文.doc_第2頁
資源描述:

《《山居秋暝》原文及注釋譯文.doc》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在教育資源-天天文庫。

1、《山居秋暝》原文及注釋譯文  《山居秋暝》  王維  空山新雨后,天氣晚來秋?! ∶髟滤砷g照,清泉石上流。  竹喧歸浣[huan]女,蓮動下漁舟?! ‰S意春芳歇,王孫自可留?! ∽⑨尅 ?、暝:傍晚?! ?、空山:不是真正意義上的空的山,而是因為植物的茂密,掩蓋了人活動的蹤跡。新:剛剛?! ?、清泉石上流:寫的正是雨后的景色?! ?、竹喧:竹林中笑語喧嘩。喧:喧嘩,這里指竹葉發(fā)出沙沙聲響。浣女:洗衣服的姑娘。浣:洗滌衣物?! ?、下:順流而下  6、隨意:任憑。春芳:春天的花草。歇:消散,消失。  7、王孫:原指貴族

2、子弟,后來也泛指隱居的人。留:居。此句反用淮南小山《招隱士》:“王孫兮歸來,山中兮不可久留”的意思,王孫實亦自指。反映出無可無不可的襟懷?! ∽g文  一場新雨過后,青山特別清朗,秋天的傍晚,天氣格外的涼爽。明月透過松林撒落斑駁的靜影,清泉輕輕地在大石上叮咚流淌。  竹林傳出歸家洗衣女的談笑聲,蓮蓬移動了,漁舟正下水撒網。任憑春天的芳菲隨時令消逝吧,游子在秋色中,自可留連徜徉。[7-9]

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內容,確認文檔內容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。