3、$7t~~~A#~-~~~ff~~.~~*fflti~,-~~bm~·~~~fi~.K?~m~xD~~~~m~~aM~m~m*~a~."l'tl~Xfh''i!£:1',,$-'#?¥frlj'IS;;!',.2T~-*BWJc}c(jif:JJ3>8E:l~¥13M=.P[Jif:orl)-KB沈從文小說電影改編研究楊浩安徽師范大學(xué)碩士學(xué)位論文二○一五年五月*~~~~~~M~±~~m?~,~~~~~-~~*~1iYi±'*1ln:-xJVt?~*-0沈從文小說電影改編研究摘要文學(xué)作品是電影創(chuàng)作最初的靈感,改編是電影創(chuàng)作最重要的手段。現(xiàn)代文學(xué)史上許多“
4、大家”的作品都被搬上過銀幕。作為留作最多的現(xiàn)代文學(xué)“大家”,沈從文的小說被改編的次數(shù)卻最少,如此高的文學(xué)成就和如此少的改編嘗試顯然不成正比。本文以改編自沈從文小說的四部影片為主要研究對象,首先總結(jié)沈從文小說電影改編的現(xiàn)狀,并從政治因素、作品風(fēng)格、市場因素和大眾文化四個方面分析造成這一現(xiàn)狀的原因;隨后從“事”的層面入手,從主題、情節(jié)、人物形象三方面來探究電影文本對小說文本的改編;接著從“情”的層面入手,結(jié)合電影語言的三個基本元素——畫面、聲音、蒙太奇來研究電影對小說情感的再現(xiàn);最后對改編的得失進行分析,總結(jié)出沈從文小說電影改編所應(yīng)遵循的規(guī)律。本文選擇沈從文
5、小說的電影改編作為切入口,從陳列到技術(shù)再到理論,以期能為沈從文小說的電影改編提供一些經(jīng)驗教訓(xùn)以供參照。關(guān)鍵詞:沈從文;小說;電影;改編FilmAdaptationofShenCongwen’snovelsAbstractLiteratureandadaptationisessentialforfilm-making.Inthehistoryofmodernliterature,manywell-knownwriters’workshavebeenadaptedintomovies.AsthemostprolificmodernChinesewriter,
6、ShenCongwen'snovelwasrarelyadaptedintomovies.Suchahighliteraryachievement,andsofewattemptsinadaptationisclearlynotproportional.Inthispaper,thefourfilmsadaptedfromShen’snovelsarethemainobjectsofstudy.ChapterIsummarizedthecurrentstatusoffilmadaptationofShen'snovels,andanalyzedthere
7、asonsofthisstatus,i.e.politicalfactors,workstyle,marketfactors,andthemassculture.ChapterIIdiscussedthefilmadaptationofnoveltextfromthefollowingthreeaspects,i.e.thetheme,theplot,andthecharacters.Combinedwiththethreebasicelementsoffilmlanguage——sound,picture,andmontage,chapterIIIdi
8、scussedtherepresentationofnovels’emotion