資源描述:
《雙語閱讀:羅賽蒂《歌》徐志摩譯羅大佑曲》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、智課網(wǎng)雅思備考資料雙語閱讀:羅賽蒂《歌》徐志摩譯羅大佑曲為大家?guī)砹_賽蒂《歌》,由徐志摩譯,羅大佑做曲,各位小伙伴想提升自己的雅思閱讀逼格,一定不要錯(cuò)過??死锼沟倌取ち_賽蒂(ChristinaRossetti)是19世紀(jì)英國(guó)著名女詩人。她的名作《歌》(Song)發(fā)表在詩集GoblinMarketandotherPoems里。我國(guó)詩人徐志摩將它譯成中文后,羅大佑根據(jù)徐志摩的譯文譜曲,也就是視頻中縱貫線樂隊(duì)演唱的《歌》。WhenIamdead,mydearest,當(dāng)我死了的時(shí)候,親愛的Singnosadsongsforme;別為我唱悲傷的歌Plantthounorosesa
2、tmyhead,我墳上不必安插薔薇Norshadycypresstree:也無需濃蔭的柏樹Bethegreengrassaboveme讓蓋著我的青青的草Withshowersanddewdropswet;霖著雨,也沾著露珠Andifthouwilt,remember,假如你愿意,請(qǐng)記著我Andifthouwilt,forget.要是你甘心,忘了我Ishallnotseetheshadows,我再不見地面的青蔭Ishallnotfeeltherain;覺不到雨露的甜蜜Ishallnothearthenightingale再聽不到夜鶯的歌喉Singon,asifinpain
3、;在黑夜里傾吐悲啼Anddreamingthroughthetwilight在悠久的昏暮中迷惘Thatdothnotrisenorset,陽光不升起也不消翳HaplyImayremember,我也許,也許我記得你Andhaplymayforget.我也許,我也許忘記這首詩中,羅賽蒂使用了一些舊式英語和詩歌英語中的特殊用法:1.thou/ea?/=you就像現(xiàn)代漢語用“你”代替“汝”一樣,thou在現(xiàn)代英語中已極其罕見。舊式英語中,你作主語時(shí)用thou,作賓語時(shí)用thee,你們作主語和賓語時(shí)都用you。到了今天,這四種用法已經(jīng)全部用you。2.wilt/w?lt/=wil
4、l現(xiàn)代英語中,wilt的意思是枯萎。但在古代,當(dāng)主語是第二人稱單數(shù),也就是thou時(shí),現(xiàn)代英語的youwill寫作thouwilt。3.doth=does現(xiàn)代漢語中,第三人稱單數(shù)要用does,在古代,人們用doth。4.haply=perhaps智課南京雅思培訓(xùn)暑期特訓(xùn)班火熱招生中,提前報(bào)名享優(yōu)惠!智課南京雅思培訓(xùn)高分學(xué)員