考研基礎翻譯-李盛

考研基礎翻譯-李盛

ID:5279923

大小:565.29 KB

頁數(shù):18頁

時間:2017-12-07

考研基礎翻譯-李盛_第1頁
考研基礎翻譯-李盛_第2頁
考研基礎翻譯-李盛_第3頁
考研基礎翻譯-李盛_第4頁
考研基礎翻譯-李盛_第5頁
資源描述:

《考研基礎翻譯-李盛》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。

1、長難句及翻譯基礎講義寫在前面的話一本書最后寫完但總是放在前面的文字我們一般稱為前言,當然,這只是一本講義。之所以把講義的名稱叫做“長難句及翻譯基礎”,是因為我們學習這門課的目的不僅僅是解決翻譯中的5個句子共計10分,我們的目標是通過課堂上學習的方法同樣來理解完型填空及閱讀理解中的長難句,甚至可以把一些相關(guān)的知識與寫作結(jié)合起來,學以致用。這本講義從一開始對翻譯技巧進行總體介紹,接下來分章節(jié)各個擊破長難句中復雜的部分,如何使用這本講義?希望大家課前能自己先把相關(guān)的內(nèi)容加以預習,并標注出自己不熟悉的單詞,最好能先嘗試著把句子自己翻譯出來,在課堂上再加以修正,課后再及時復習,這樣才能印象更加深刻

2、。考研的過程的確辛苦,但這也是一種成長,相信諸位考研結(jié)束,再回顧逝去的這段時光,會有一種不同的感觸。不由想起以前朋友說的一句話:考研就是對著一盆冷清,想著一鍋溫暖,練就一身精神……還是咖啡,一種將要陪伴大家很長一段時間的東東,閑暇之余,認真對自己的學習做一思考,甚至對自己的人生做一思考,你會收獲很多??Х热サ艨谧优跃褪羌雍头牵瑢鴶?shù)學符號中的+和-,一杯咖啡或許會給我們帶來一些思考:在加加減減的生活中,改變的不是咖啡本身,而是你自己的內(nèi)心世界……最后,我想說的是:Onthewaytoourdreamsthereliehesitation,frustration,painsandsoon

3、;learningalanguagedoestakealotofefforts;however,rememberwhatIhavetoldyoutoday:NEVERGIVEUP,CUZhoweverdifficultitmaybe,wewillalwaysbearoundyou!祝各位2011年考研順利!-1-第一章考研翻譯概述一、課程簡介:1、考研的兩個難點:詞匯和長難句2、攻克長難句對于考研的意義:完型、閱讀、新題型、翻譯3、如何攻克長難句:剖析其結(jié)構(gòu)、總結(jié)其特征、推敲其譯文4、閱讀和翻譯部分的長難句進行剖析二、理解和翻譯長難句的兩個關(guān)鍵問題和三個要素(一)兩個關(guān)鍵問題1、理解不到

4、位解決方法:________________五大基本句型:①主+謂②主+謂+賓③主+謂+間賓+直賓④主+謂+賓+賓補⑤主+系+表舉例:(94年翻譯72題)Overtheyears,toolsandtechnologythemselvesasasourceoffundamentalinnovationhavelargelybeenignoredbyhistoriansandphilosophersofscience.舉例:(94年74題)Galileo'sgreatestglorywasthatin1609hewasthefirstpersontoturnthenewlyinventedt

5、elescopeontheheavenstoprovethattheplanetsrevolvearoundthesunratherthanaroundtheEarth.舉例:(2001年完型)ThegovernmentistobanpaymentstowitnessesbynewspapersseekingtobuyuppeopleinvolvedinprominentcasessuchasthetrialofRosemaryWest.-2-解決理解不到位的問題的根本和關(guān)鍵還是要看結(jié)構(gòu):簡單句:復雜句:2、表達不通順:解決方法:四個原則原則一:原則二:原則三:原則四:(二)三類理解和翻

6、譯長難句的奧義1、第一類:詞法(專有名詞,代詞,動詞的習慣用法和多義詞以及生詞的翻譯)A、專有名詞:專有名詞分為兩類:第一類是人名、地名、組織機構(gòu)名等等,Galileo伽利略Pearson皮爾森第二類是某個專業(yè)的術(shù)語。theBigBangBirdFluMadCowDiseaseTornadoHurricaneTyphoonblackholecollapsarB、代詞this這,that那,it它,them他們C、動詞的習慣用法D、多義詞schooltheschoolofAristotle表面義不可靠,上下文重要E、熟詞生義詞F、生詞2、第二類:考察一般性翻譯技巧,包括詞義選擇,詞序調(diào)整,

7、詞性轉(zhuǎn)換,增詞法等等(1)詞義選擇:Youknowawordbyhiscompanyitkeeps.“知人看伴,知詞看文”。1)分析上下文。-3-Buyingholidaystocking-stuffers,forinstance,soundslikeashoppingrompaccomplishedinanhourorso.2)根據(jù)漢語習慣搭配選擇詞義。delicatedelicateskindelicatedifferenced

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。