高考文言文翻譯的方法和技巧.doc

高考文言文翻譯的方法和技巧.doc

ID:55083326

大小:43.00 KB

頁數(shù):9頁

時間:2020-04-27

高考文言文翻譯的方法和技巧.doc_第1頁
高考文言文翻譯的方法和技巧.doc_第2頁
高考文言文翻譯的方法和技巧.doc_第3頁
高考文言文翻譯的方法和技巧.doc_第4頁
高考文言文翻譯的方法和技巧.doc_第5頁
資源描述:

《高考文言文翻譯的方法和技巧.doc》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、《高考文言文翻譯的方法和技巧》教案?一、教學目標1.?通過課內(nèi)的文言文指導學生掌握好高考文言文句子翻譯的方法和技巧2.?利用掌握的方法解決課外文言語句的翻譯二、教學內(nèi)容以“二原則”和“六方法”的理解和運用為重點,通過例子讓學生體會翻譯的要領。三、教學重點難點“留刪換,調(diào)補猜”的翻譯方法四、教學過程?(一)導入:我們在復習文言文的過程中發(fā)現(xiàn),翻譯一直都是大家比較頭疼的問題。想當然,甚至靠想象,意思翻譯不準確、無中生有和句子不通是大家在翻譯中常犯的錯誤!事實上,翻譯是有原則可遵循的,那就是“字字落實”“文從句順”,這是翻譯的一個最基本的原則。那么,何謂“字字落實,文從句順”呢?

2、(解釋:“字字落實”?“文從句順”)“字字落實”:忠實于原文意思,不遺漏,也不能多余;換言之,原文和譯文必須是—一對應的關系,原文中有的意思,在譯文中一定要落實,原文中沒有的意思,在譯文中一定不能出現(xiàn);不多不少,恰到好處?!拔膹木漤槨保鹤g文要明白通順,合乎現(xiàn)代漢語的表達習慣,沒有語病。既然有這樣一個原則可循,那么翻譯的過程中,怎樣才能做到字字落實?如何去落實并達到文從句順?這就需要我們運用一些方法!?(二)文言句子翻譯的方法我們先來看課文中的這些句子,請大家先試著把它翻譯出來:1、晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉。???——《燭之武退秦師》2、師道之不傳也久矣。????????

3、???????——《師說》3、不愛珍器重寶肥饒之地。???????????——《過秦論》4、求人可使報秦者。?????????????????——《廉頗藺相如列傳》5、然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔。——《游褒禪山記》??1、晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉。?譯:晉侯、秦伯(聯(lián)合出兵)攻打鄭國,因為鄭國曾經(jīng)對晉國無禮。????(“晉侯”“秦伯”是皇帝的稱號,鄭、晉皆為國名,這些詞的古今意義是相同的,一般都無法與現(xiàn)代漢語對譯,因而在翻譯的時候應該保留下來。)?????除此之外,我們翻譯的過程中,還有哪些是可以保留下來照原文抄錄的?(????)這就是我們翻譯的第一個方法:

4、保留法保留法:保留古今意義完全相同的的一些詞,如人名、地名、官名、國名、帝號、年號、朝代、、典章制度、物品名稱、度量衡等。?2、師道之不傳也久矣。?譯:從師的風尚不流傳已經(jīng)很久了。??(“之”為結(jié)構(gòu)助詞,用在主謂之間,取消句子的獨立性,無實在意義,因此翻譯時應刪去?!耙病笔蔷渲姓Z氣詞,起舒緩語氣的作用,沒有實在意義,譯時也應刪除。所以,翻譯時一定要細心,留意,在心里要有底,切不可直接照搬下來。)???在文言文中,有些只表停頓、湊足音節(jié)等作用的虛詞,他們無實在意義,只有語法作用,因此,翻譯時可刪除不譯。???刪除法:刪除無實在意義也無需譯出的文言詞。如:句首發(fā)語詞,湊足音節(jié)的

5、助詞,結(jié)構(gòu)倒裝的標志,句中停頓的詞,偏義復詞中的襯詞等等。?3、不愛珍器重寶肥饒之地。?譯:不吝惜珍貴的器物,貴重的財寶,肥沃富饒的土地。??(“愛”本有“愛惜”之意,此處應該譯成“吝嗇”“吝惜”,而“珍器”“重寶”“肥饒”這些詞,都應該用現(xiàn)代漢語中的雙音節(jié)詞來替換。)???在文言文中,有些詞語的意義歷經(jīng)時代的變遷,已經(jīng)有所變化,翻譯時,應該換成今語。替換法:換成今語,主要是一些古今異義,通假,一詞多義,詞類活用,用法多樣的一些虛詞等。還有就是把古代的單音節(jié)詞換成現(xiàn)代漢語中的雙音節(jié)詞。但在此處需要大家特別注意的就是,這些古今詞義發(fā)生變化的字詞并不好把握,翻譯的時候要根據(jù)原文

6、的語境來確定詞義,做到詞不離句,句不離篇,切不可今義當古義.???再如:①左右欲刃相如。(刃:名詞作動詞,“用刀殺”。)——名詞后帶賓語一般活用成動詞???????????譯:(秦王)身邊的人想要用刀殺藺相如②(虎)斷其喉,盡其肉,乃去。(“去”古義是“離開某地”,后來轉(zhuǎn)移為“到某地去”,此處譯為“離開”)???????????譯:(老虎)咬斷驢子的喉嚨,吃完驢子的肉,才離開。?????????③先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。(“卑鄙”在現(xiàn)代漢語中是“行為無恥”的意思,但在本句中應理解為“身份卑微”)???????????譯:先帝不因為我身份卑微,反而降低自己的身份。?4、求人

7、可使報秦者。??譯:尋找可以出使回報秦國的人,卻沒有找到。??(本句是定語后置句,翻譯時應該先把定語放回到中心語的前面,再進行翻譯。)文言文中,對于特殊句式的翻譯,應該按照現(xiàn)代漢語的表達習慣及時調(diào)整。即為調(diào)整法。調(diào)整法:調(diào)整一些文言句式的詞序。如:定語后置,介詞結(jié)構(gòu)后置,賓語前置,主謂倒裝,等。再如:①秦王購之金千斤,邑萬家。(介詞結(jié)構(gòu)后置,省略)???????譯:秦王用一千斤金和一萬戶人的封地來購取他的頭?????②句讀之不知,惑之不解。(賓語前置)???????譯:不懂得句讀,不能解除疑惑?5、然力足以至焉(而

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。