資源描述:
《英漢翻譯基礎(chǔ)教程說課教程課件.ppt》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、《英漢翻譯基礎(chǔ)教程》BasicCourseonEnglish-ChineseTranslation《長句翻譯》說課課件TranslationofLongSentencesTeachingPlan南博職校:羅志文ommentsonTeachingPlanMaterialAnalysisTeachingObjectivesTeacherandstudents'SituationAnalysisKeypointsanddifficultiesTeachingMethodsTeachingproceduresAssessmentandr
2、eflectionBlackboarddesignMaterialAnalysisStatusofMaterialWordTranslationCourseSentencePhraseTextTeachingObjectivesKnowledgeAimsAbilityAimsEmotionalAimsCharacteristicofLongSentencesConstructofLongSentencesKillsofLongSentencesUseSkillsofTranslationComprehensiveAbilityo
3、fTranslationChooseKillsofTranslationSolveProblemsAnalyseProblemsTrainInterestsofStudyTeacherandstudent'sAnalysisStudents'SituationAnalysisEnglishKnowledgeLevelAnalysisAbilityChineseKnowledgeLevelComprehensiveAbilityEndeavorspiritTeacher'sSituationAnalysisTeachingThe
4、oryLevelControlTeachingAbilityTeachingModelsComprehensiveAbilityTeachingMeansMultimediaDictionaryKeypointsanddifficultiesKeypointsKillsofTranslation順譯法逆譯法分譯法綜合重組法DifficultiesUsevariousskillsoftranslationaccordingtovariousconstructofsentencesConstructanalysisaboutlon
5、gsentencesCombinetoemotionaspectsinteachingprocessinordertointeractskillstrainingandmoraleducationcultivationTeachingApproachesTeachingTheories學(xué)生為主體,老師為主導(dǎo)開放式、探究式教學(xué)平等、協(xié)作精神Teachingstyle嚴(yán)謹(jǐn)而求實(shí)的教學(xué)態(tài)度平等而和諧的探索方式細(xì)膩而新穎的教學(xué)風(fēng)格TeachingMethods學(xué)三位一體化教做學(xué)生為中心任務(wù)驅(qū)動(dòng)教學(xué)法合作學(xué)習(xí)教學(xué)法融合情景教學(xué)法項(xiàng)目教學(xué)法
6、實(shí)例教學(xué)法學(xué)生糾錯(cuò)法學(xué)生講解法探究式教學(xué)分組討論法StudyMethods順向過程學(xué)習(xí)法逆向過程學(xué)習(xí)法理論實(shí)踐再理論再實(shí)踐再理論再實(shí)踐理論實(shí)踐TeachingProcess總體教學(xué)思路教學(xué)目標(biāo)展示創(chuàng)設(shè)教學(xué)目標(biāo)情景教學(xué)目標(biāo)導(dǎo)學(xué)教學(xué)互動(dòng)實(shí)踐討論探索反饋總結(jié)分析啟發(fā)誘導(dǎo),創(chuàng)設(shè)教學(xué)目標(biāo)情景(10')實(shí)例展示不同長短難易程度英語長句觀察英語長句特點(diǎn)嘗試翻譯實(shí)踐得到不同角度觀點(diǎn)教學(xué)氛圍:開放、探討、平等、和諧、協(xié)作設(shè)疑激情,展示教學(xué)目標(biāo)(15')本章節(jié)的難點(diǎn)基本結(jié)構(gòu)擴(kuò)展而來設(shè)疑形成英語長句原因教師引導(dǎo)提煉英語長句主要特點(diǎn)較多修飾成分較多并列
7、成分語言結(jié)構(gòu)層次多短語從句充當(dāng)句子成分翻譯步驟句法分析長句基本結(jié)構(gòu),判斷簡單句并列句復(fù)合句,找出句子主干成分主要成分和修飾語關(guān)系,判斷修飾成分歸屬,代詞所指對象,各層次意思和邏輯關(guān)系全面了解整句意思忌片面和遺漏,抓住全句中心思想目標(biāo)導(dǎo)學(xué),掌握新知(50')本章節(jié)的重點(diǎn)順譯法逆譯法分譯法綜合重組法任務(wù)驅(qū)動(dòng):實(shí)例翻譯步驟探索討論分析分層翻譯順譯法特點(diǎn)整合最終目標(biāo)任務(wù)驅(qū)動(dòng):實(shí)例實(shí)踐嘗試:分組討論學(xué)生講解、糾錯(cuò)教師點(diǎn)評總結(jié)教師點(diǎn)評總結(jié)教師點(diǎn)評總結(jié)教師點(diǎn)評總結(jié)任務(wù)驅(qū)動(dòng):實(shí)例實(shí)踐嘗試:分組討論學(xué)生講解、糾錯(cuò)教師點(diǎn)評總結(jié)教師點(diǎn)評總結(jié)逆譯法特點(diǎn)
8、教師點(diǎn)評總結(jié)任務(wù)驅(qū)動(dòng):實(shí)例實(shí)踐嘗試:分組討論學(xué)生講解、糾錯(cuò)教師點(diǎn)評總結(jié)分層翻譯整合最終目標(biāo)任務(wù)驅(qū)動(dòng):實(shí)例教師點(diǎn)評總結(jié)學(xué)生講解、糾錯(cuò)實(shí)踐嘗試:討論分譯法特點(diǎn)分層翻譯整合最終目標(biāo)任務(wù)驅(qū)動(dòng):實(shí)例翻譯步驟探索討論分析分層翻譯順譯法特點(diǎn)整合最終目標(biāo)交流討論、實(shí)踐探索、反饋