“中間交接”、“工程交接”及“機(jī)械竣工”.pdf

“中間交接”、“工程交接”及“機(jī)械竣工”.pdf

ID:57311163

大?。?52.91 KB

頁數(shù):4頁

時間:2020-08-11

“中間交接”、“工程交接”及“機(jī)械竣工”.pdf_第1頁
“中間交接”、“工程交接”及“機(jī)械竣工”.pdf_第2頁
“中間交接”、“工程交接”及“機(jī)械竣工”.pdf_第3頁
“中間交接”、“工程交接”及“機(jī)械竣工”.pdf_第4頁
資源描述:

《“中間交接”、“工程交接”及“機(jī)械竣工”.pdf》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫

1、“中間交接”、“工程交接”及“機(jī)械竣工”李達(dá)2012-8-7《化學(xué)工業(yè)大、中型裝置試車工作規(guī)范》HGJ231-91中規(guī)定了“中間交接”和“工程交接”這兩個術(shù)語,其定義分別如下:2.0.10中間交接:單項工程或部分裝置按設(shè)計文件所規(guī)定的范圍全部完成,并經(jīng)管道系統(tǒng)和設(shè)備的內(nèi)部處理、電氣和儀表調(diào)試及單機(jī)試車合格后,施工單位和建設(shè)單位所作的交接工作。2.0.11工程交接:工廠全部裝置在預(yù)試車完成后,施工單位和建設(shè)單位按規(guī)定內(nèi)容所作的交接工作。遺憾的是,由于當(dāng)時人們受計劃經(jīng)濟(jì)體制下思維模式的局限,《化學(xué)工業(yè)大、中型裝置試車工作規(guī)范》HGJ231-91中沒能引入“機(jī)械竣工”(mech

2、anicalcompletion)這一個重要的工程術(shù)語。“交接”在漢語中是指雙方參與的“交”與“接”,即與英文中的“handover”和“takeover”相對應(yīng)。工程項目建設(shè)中的“交接”屬于不動產(chǎn)及物品的交接,通常并會伴隨其他民事權(quán)利、義務(wù)及責(zé)任的交接和改變。它的實質(zhì)是物權(quán)的轉(zhuǎn)移;“交接”前后,隨著物權(quán)的轉(zhuǎn)移,相伴隨的其它民事權(quán)利和義務(wù)也會隨之轉(zhuǎn)移,如:對物品的使用權(quán)、看管權(quán)、處置權(quán)等等;“交接”后,物權(quán)轉(zhuǎn)移會觸發(fā)的一系列衍生的后續(xù)結(jié)果,如:物品的保險范圍和保險受益人的改變等等。對工程項目而言,交接是“交”與“接”的雙方對工程項目最終產(chǎn)品物權(quán)的移交過程,必然是一個需要一

3、定時間的,由部分到整體、分步驟的、階梯式的漸進(jìn)過程。在這一過程中,一方淡入,直至完全控制及承擔(dān)責(zé)任,另一方則逐漸淡出,直至完全脫離責(zé)任。在實踐中交接的過程必須易于操作,并在法律上分清雙方的責(zé)任?!爸虚g交接”一詞來源于對英文中“provisionalacceptance”的翻譯,原來是指工程項目機(jī)械竣工后的物權(quán)交接,即:業(yè)主帶有附加限制條件的“物權(quán)接收”,是項目全部徹底“接收”的第一步,在時間上也不一定正是“中間”的時刻,而這時的“接收”也是臨時的,非正式的,后邊陸續(xù)還會有多個其他的“接收”或“驗收”,直至最后的“正式接收”?!皃rovisionalacceptance”確

4、切1的原始意思為“臨時接收”,但現(xiàn)在的翻譯已經(jīng)是先入為主、約定成俗、木已成舟、無法改正了,只能是將錯就錯了。“機(jī)械竣工”和“中間交接”是兩個不同的概念?!皺C(jī)械竣工”是工程項目建設(shè)過程中一個非常重要的里程碑節(jié)點(diǎn),是工程承包商一方主導(dǎo)的活動,它意味著工程項目中的機(jī)電設(shè)備安裝(erection)及預(yù)試車(precommissioning,即機(jī)電設(shè)備的單體調(diào)試階段)完成。工程項目可以進(jìn)入下一步——試車階段(commissioning)。“中間交接”則不同于“機(jī)械竣工”,它是合同雙方共同主導(dǎo)的活動,是項目的產(chǎn)品——裝置物權(quán)轉(zhuǎn)移的開始。在這里特別需要說明的是,說“中間交接”發(fā)生在所“

5、機(jī)械竣工后”是話里有話。因為,在歐美有些國家的工程項目管理慣例中,“中間交接”不是安排在機(jī)械竣工之后立刻發(fā)生,而是安排在RFSU(ReadyForStartUp“具備開車條件”),即冷試車(coldcommissioning,大致相當(dāng)于聯(lián)動試車)結(jié)束后,熱試車(hotcommissioning,大致相當(dāng)于投料試車)開始前這一里程碑節(jié)點(diǎn)上的,但也是在“機(jī)械竣工后”,只不過更往后。這就意味著不僅預(yù)試車,而且冷試車的責(zé)任也要由工程項目承包商承擔(dān)。例如,英國化學(xué)工程師協(xié)會(InstituteofChemicalEngineers,IChemE)專門為化學(xué)工業(yè)建設(shè)項目定制的國際合同

6、范本中關(guān)于交接的程序如下:1ConstructionCompletionCertificate建設(shè)竣工證書工程承包商在完成大致相當(dāng)于傳統(tǒng)的機(jī)械竣工的工作后由業(yè)主發(fā)給建設(shè)竣工證書,此時間點(diǎn)是工程項目合同中約定的竣工日期,與約定的付款結(jié)算及建設(shè)工期罰款有關(guān)。從此里程碑起,雙方開始交接。但I(xiàn)ChemE國際合同范本不使用“mechanicalcompletion”(機(jī)械竣工)一詞,認(rèn)為現(xiàn)代的化學(xué)工業(yè)的項目建設(shè)包含著多個專業(yè)的項目建設(shè)活動,僅僅“機(jī)械”已不能全面地涵蓋所有的工程項目活動,而建議使用“constructioncompletion”(建設(shè)竣工)一詞。為此,還有人建議應(yīng)該

7、將此里程碑事件改稱為“mechanicalandelectricalcompletion”(機(jī)電竣工)。2TakeOverCertificate接收證書在工程承包商組織完成大致相當(dāng)于聯(lián)動試車或冷試車的“接收過程(takingover)”工作后,合同標(biāo)的物——項目由業(yè)主接收,并由業(yè)主發(fā)給承包商接收證2書,所以英文名稱為“TakeOverCertificate”而不是“HandOverCertificate”。IChemE對這一過程的英文用詞是動名詞“takingover”,而不是“takeover”,意味著這通常是一個由承包商組

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。