資源描述:
《実用商業(yè)貿(mào)易日本語(yǔ)(実用のセンテンス).doc》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫(kù)。
1、1.こちらも紹介させていただきますが。請(qǐng)讓我也來(lái)介紹一下。ぐたいてきていきょう2.この商品に対して、もし興味があれば、具體的な資料をご提供いたします。如對(duì)此商品感興趣,我方可提供具體資料。3.このオファーについて、どうお考えですか。你對(duì)這個(gè)報(bào)價(jià)怎么看的?4.持って帰って拝見いたします。我?guī)Щ厝グ葑x。5.さっそくですが…免去客套,我們談?wù)}吧。6.これらのすぐれたところにより…憑借這些優(yōu)勢(shì)……7.お宅さまとの取引が早く成約できるを願(yuàn)っております。我希望同貴公司的這筆交易能夠盡早成交。みほん8.見本はご返送いただかなくても結(jié)構(gòu)です。樣本可不必返還。かえり9.失禮を顧みず、本書を差し上げ、自分
2、の紹介をいたしまして、御社との取引開始を期待しております。敝公司冒昧通信,向貴公司做以自我介紹,以期與貴公司建立業(yè)務(wù)聯(lián)系。もくろくどうふう10.弊社商品目録を同封致します。現(xiàn)送上敝公司產(chǎn)品目錄一份。11.市場(chǎng)に出たばかりですが、売れ行き見込みが良好と確信しております。雖然剛問世,但相信銷售前景定會(huì)良好。12.サンプルー一個(gè)を航空便で別送いたしますので、お受取ください。另由航空寄送樣品一個(gè),請(qǐng)查收。13.ご返事くださいますようお願(yuàn)いいたします。靜候回音。(書信用語(yǔ))14.A:お知り合いになりまして、大変うれしく存じます。B:私も非常に光栄に存ずるおります。A:能夠與您相識(shí),非常高興。B:我
3、也感到非常榮幸。そうご15.當(dāng)社は貴社と友好的な取引関係を樹立し、相互に有利な取引したいと思います。我方愿意與貴方建立友好業(yè)務(wù)關(guān)系,進(jìn)行互利交易。さいぜん16.以前の成約を參考にして、最善のオファーをお送り申しあげます。參考以往的成交合同,我們寄給貴方最公道的報(bào)價(jià)。17.そのほか、もし何か特殊注文がありましたら、おっしゃってください。除此之外,若有特殊需求請(qǐng)告知。しゅっか18.いつでも、ご希望の時(shí)に出荷できます。我們能在貴公司所希望的任何時(shí)候發(fā)貨。きょうきゅう19.お?dú)荬味兢扦工?、現(xiàn)物がないため、供給できません。很遺憾,因?yàn)闆]有現(xiàn)貨,不能供貨。20.契約どおりにしなければなりません。必須
4、履約。21.ここに下記の通りにオファーをいたします。在此報(bào)盤如下。22.部長(zhǎng)のお名前を伺いまして、今日はお目にかかれて非常に光栄に存じております。聞知部長(zhǎng)大名,今日得以相見,萬(wàn)分榮幸。23.わたしの名刺をどうぞ。請(qǐng)收下我的名片。24.注文書を受け取ってから、すぐ船積できます。接到訂單即可裝船。25.関係方面と打ち合せてから、できるだけお得な価格を計(jì)算して、あしたの午後五時(shí)までにお知らせします。待我們同有關(guān)部門研究一下,盡量給貴方算出一個(gè)優(yōu)惠價(jià)格,明天下午五點(diǎn)前通知您。りょうしょう26.二回目は期日通り積み込みかねますので、どうか、ご了承願(yuàn)います。第二批貨不能按期裝運(yùn),請(qǐng)諒解。じゅようしゃ
5、27.需要者に紹介していただければ何よりです。如能向用戶介紹是最好不過了。きょうきゅう28.供給可能になりしだい、必ず貴社にご連絡(luò)申しあげます。一旦可供貨,我方定會(huì)通知貴方。29.それにしましてもお仕事の速さには感心いたします。貴方的工作效率實(shí)在讓人佩服。30.一回目は信用狀が屆いてから、二十五日以內(nèi)に発送できます。初次發(fā)貨在接到信用證的25日內(nèi)即可進(jìn)行。31.當(dāng)方の確認(rèn)を條件といたします。以我方確認(rèn)為條件。32.支払條件:取消不能一覧払いL/C船積み30にち前開設(shè)支付條件:不可撤銷即期信用證裝船前30天開出さいしゅうきじゅん33.本オファーはこちらが最終的に確認(rèn)したものを基準(zhǔn)にしており
6、ます。七日間以內(nèi)にアクセプトされなければ、キャンセルいたします。本發(fā)盤以本公司最終確認(rèn)為準(zhǔn),在七日內(nèi)若不被接受,便告作廢。34.ぜひご連絡(luò)ねがいます。請(qǐng)您務(wù)必聯(lián)系一下。たしょう35.おそらく多少値下げできるかと存じます。我想價(jià)格大概可以稍作下調(diào)。36.當(dāng)社は注文する用意があります。我公司準(zhǔn)備訂貨。37.ご承知の通り,服裝の輸出というのは、L/Cを受取ってから四十五日以內(nèi)に引き渡すのが普通です。如您所知,對(duì)于服裝的出口來(lái)講,接到信用證后的四十五天以內(nèi)交貨是正常的。38.ほんとうに申し訳ないのですが、今わたしの口からお答えすることはできません。實(shí)在對(duì)不起,現(xiàn)在我不能答復(fù)您。39.両社の取引関
7、係の発展のために、上記にカウンターオファーを表した次第です。為了發(fā)展雙方貿(mào)易關(guān)系,本公司特做上述還盤。むね40.當(dāng)社は貴社の場(chǎng)合にだけ例外を作ることは殘念ながらできない旨を申しあげます。很抱歉地告知貴方,敝公司不能只對(duì)貴方有所例外。41.この前オファーした価格はファームオファーとして出しましたので、もう値引きすることができません。上次報(bào)的是實(shí)盤,因此不能駁價(jià)。42.オファーが高すぎ、こちらの市況に合いません。貴方報(bào)價(jià)太高,不合我方市