草嬰:抓住每寸光陰做最想做的事.pdf

草嬰:抓住每寸光陰做最想做的事.pdf

ID:58312498

大?。?.30 MB

頁數(shù):2頁

時間:2020-06-01

草嬰:抓住每寸光陰做最想做的事.pdf_第1頁
草嬰:抓住每寸光陰做最想做的事.pdf_第2頁
資源描述:

《草嬰:抓住每寸光陰做最想做的事.pdf》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。

1、PEOPLE人物@文/張敏載●●抓住每寸光陰做最想做的事但JL喜歡俄斯文學(xué)的人都知70年孜孜不倦,用精妙的譯筆為國人事業(yè)不計得失、精益求精、不斷進取道sTiJ夫·托爾斯泰,同時也會知道列打開一個絢爛的世界。的“草嬰精神”。大·托爾斯泰作品的中文譯者是草嬰從1978年到1998年,草嬰花費2O試舉一例。老托爾斯泰的安先生。草嬰是位文學(xué)翻譯領(lǐng)域的佼佼余年的時間,翻譯完成12卷達(dá)400余娜·卡列尼娜》開頭是“幸福的家庭者,2011年榮獲‘‘海文藝家終身榮譽萬寧《托爾斯泰小說全集》,這也是都是相似的,不幸的家庭各有各的不獎”。在我的書櫥里藏有草嬰先生親筆他感到最滿

2、意的譯作。在草嬰90壽辰幸?!边@是周揚的翻譯。而草嬰的譯贈我的我與俄羅斯文學(xué)》及他所翻譯之時,這一彩色插圖本12卷全集,贈本顯得簡潔一些:“幸福的家庭家家的一些托爾斯泰小說,彌足珍貴。送給了巴金故居紀(jì)念館珍藏。相似,不幸的家庭各各不同。”草嬰原名盛I唆峰,1923年生,原籍早在2003年草嬰八十歲大壽之比較上述兩種譯本不是掉書袋,浙江鎮(zhèn)海人,與我是鄉(xiāng)鄰。用“草嬰”這際,餓羅斯駐上海總領(lǐng)事柯富安在致想說的只是姻緣的美滿與否,這兩段譯個名字是因為自居易的那首詩:“離離函祝壽詞中就這樣說:“您是連接兩文雖然有文字上的差異,其實都差不原草,一歲一枯榮。野火燒不盡,

3、春個偉大鄰國人民心靈感情的拱梁。您多,也就那么回事。讀者自有定論。風(fēng)吹又生。”他說自己很平凡很渺小,介紹了托爾斯泰、肖洛霍夫這樣的世托翁的名著,過去已有中譯本傳好像一顆小草,即便火燒也好,彼人踩界大師作品。憑著您的才華,這些文世,譯者是周揚、汝龍、董秋斯,都也罷,但有r一定的條件我還是會重新學(xué)名著就不僅僅屬于俄羅斯。我們相是讀者熟悉的名家。但他們當(dāng)時都是長出來,我不會隨便地屈服,就像小草信,尊貴的中國讀者也一定會注視兩根據(jù)英文譯本轉(zhuǎn)譯的。草嬰以為有必精神。“嬰”是小的意思,小草的嬰兒,個樸素的意義深遠(yuǎn)的漢字:草嬰。這要根據(jù)俄文原著重譯一遍。俄譯要求bt-,

4、4,草還要小。兩個字是難以估計的艱苦勞動,文化譯者精通原文,善于表達(dá)原著的精神l938年草嬰開始學(xué)習(xí)俄語,同上的天賦以及對戰(zhàn)羅斯心靈的深刻理風(fēng)貌,還要運用適合當(dāng)代讀者口味的時參加新文字研究會。l941年起先后解?!倍砹_斯研究中國的專家說:語言。所以有人認(rèn)為翻譯是一種艱辛為《時代雜志、《蘇聯(lián)文藝雜志“全世界只有草嬰一個人把托爾斯泰的再創(chuàng)作,也是一種藝術(shù)的再創(chuàng)作。及時代I:t報》譯稿。在長達(dá)半個多的小說全部翻譯完。”再創(chuàng)作之苦是一股人所難以理解的。世紀(jì)伏案于文學(xué)翻譯的生涯中,草嬰走進草嬰的翻譯世界,值得我們遠(yuǎn)在抗戰(zhàn)初期,國內(nèi)首次出版作為一位成就卓著的餓羅斯文學(xué)

5、翻譯學(xué)/]的不僅是草嬰先生譯本的藝術(shù)價魯迅全集》,15歲的草嬰(當(dāng)時還家,70年堅守信念,7O年面對孤獨,值干¨翻譯技巧,其中更有一種對文學(xué)叫盛峻峰),省下父母給的零花錢,48人物PEOPLE訂了一套。拿到書后,他如饑似渴地是文壇多了一位杰出的翻譯家。墾地(第一部和第二部)、一個捧讀,視之為“最重要的生活教科草嬰回到上海,與傅雷等人一人的遭遇》、學(xué)會仇恨》等作品,不書”。他發(fā)現(xiàn),無論涉及哪一領(lǐng)域,起成為華東作家協(xié)會不拿工資的翻譯計其數(shù)。魯迅的主導(dǎo)思想都是改變中國社會的家。上世紀(jì)50年代,正是新中國全面其間,有關(guān)方面請他出任一家出現(xiàn)狀,改變中國人的命運。當(dāng)個

6、文學(xué)學(xué)習(xí)蘇聯(lián)老大哥的年代,草嬰也集中版社總編輯,被他推辭了;一些游歷性翻譯也能夠借“他山之石”來鼓起中精力翻譯蘇聯(lián)文學(xué)作品。具有深刻社的國際會議和熱鬧活動的邀請,也被他國民眾反封建的勇氣,使知識分子擴會批判性的反官僚主義小說Ⅸ拖拉機一一謝絕。他只想抓住每一寸光陰做自大眼界,提升全民素質(zhì)。草嬰想當(dāng)翻站站長和總農(nóng)藝師》發(fā)表后,經(jīng)團中己最想做的事情。他說:“生命本身是譯家的愿望,便是在那時候萌發(fā)的。央書記胡耀邦推薦,任中國青年》有限的,能直接被自己有效使用的時間進校后整個中學(xué)時代,草嬰都當(dāng)雜志上連載,還發(fā)行了l20多萬冊單更少。我對時間吝嗇得有點像猶太人對班長。

7、他的自行車是個小小的流動圖行本。肖洛霍夫的新懇地、頓待金錢,只在有意義的事情上支付我的書館。他讀過的魯迅全集》以及茅河故事,還有《一個人的遭遇》小時間。”盾、巴金等作品,會源源不斷地在同說及電影劇本,都出自他的手筆。學(xué)中間傳閱,教室里熱情激蕩,一些這些名著被介紹給中國讀者,產(chǎn)生夕陽下的讀書生活同學(xué)甚至在班長的影響下也開始學(xué)俄了廣泛的影響。然而,不久草嬰?yún)s被斥文,從而走上革命道路。如大家熟知為介紹修正主義文藝的“鼻祖”,遭到晚年的草嬰不再翻譯“大部頭”的仍活躍于當(dāng)今文壇的著名兒童文學(xué)嚴(yán)厲批判。1969年,他在郊區(qū)農(nóng)村破監(jiān)了,他在家享受寧靜的生活。在美國家、翻

8、譯家任溶溶(原名任根鎏,又督勞動時累得胃大出血,5天5夜滴水不當(dāng)電

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。