關中方言特征詞匯和普通話詞匯主要區(qū)別

關中方言特征詞匯和普通話詞匯主要區(qū)別

ID:6064937

大?。?0.00 KB

頁數(shù):8頁

時間:2018-01-01

關中方言特征詞匯和普通話詞匯主要區(qū)別_第1頁
關中方言特征詞匯和普通話詞匯主要區(qū)別_第2頁
關中方言特征詞匯和普通話詞匯主要區(qū)別_第3頁
關中方言特征詞匯和普通話詞匯主要區(qū)別_第4頁
關中方言特征詞匯和普通話詞匯主要區(qū)別_第5頁
資源描述:

《關中方言特征詞匯和普通話詞匯主要區(qū)別》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在教育資源-天天文庫。

1、關中方言特征詞匯和普通話詞匯主要區(qū)別  內容摘要:關中作為秦漢等朝代的建都之地,具有悠久的歷史。與作為漢民族共同語的普通話相比,關中方言具有其獨特的語言系統(tǒng),而在這一系統(tǒng)中,詞匯系統(tǒng)是展示關中語言獨特性的一個重要方面。本文從三個方面對關中方言詞匯與普通話的區(qū)別進行研究,力求展示關中詞匯的獨特魅力及研究價值。關鍵詞:關中方言普通話詞匯對比一.關中方言歷史關中,即四關之中,以西安為其核心地區(qū),這個擁有一千多年歷史的十三朝古都,其所說的方言自然具有非常強勢的影響力,古書中提到的雅言即以西安話為代表的關中方言。周、秦、漢、唐

2、等代表中國古代文化巔峰的朝代均建都于此,因此當時關中人民所說的語言相當于現(xiàn)今的普通話,從西周開始,關中方言被稱為“雅言”【1】。雖然如今的關中方言已失去了它高高在上的地位,成為一種地方方言,很多人認為關中方言聽起來很“土”,但探究關中方言的演變歷史,卻可以發(fā)現(xiàn)關中方言看似土,實則雅,且擁有深厚的歷史文化積淀。曾經(jīng)作為普通話的關中方言,與現(xiàn)今通行的普通話,雖然都曾是或正是通行語,但二者在很多方面仍有很大的區(qū)別。8二.關中方言與普通話詞匯的區(qū)別1.普通話詞匯在關中方言中的詞類活用“扯”,在普通話中用作動詞,字典中的本義為

3、“撕裂”。例如:扯了二尺布。而在關中方言中,“扯”不僅包含了普通話的所有含義,而且在詞性方面,除了動詞以外,還可以作形容詞,例如,要表達“褲子裂開了一道縫”的意思,關中話常說“褲子扯了”,這個“扯”字非常形象的表現(xiàn)了褲子破的過程一定是褲子自身“刺啦”一聲,形狀一定是線狀、而且范圍也并不小。而如果用普通話來表達同樣的意思,常說“褲子破了”,但這一個“破”卻難以表達很多意思:是洞還是縫、范圍大小?!氨?,系名詞。在關中方言詞里同時還可以活用為形容詞、動詞。根據(jù)其“涼”、“冷”的屬性可以活用為形容詞。如在關中方言詞里,常把

4、“涼”說成“冰”。如:“水冰”,“炕冰”,“手冰”,“腳冰”等等,不一而足。但要主要的是這種“涼”必須是觸感,如果天氣漸漸變冷了,就不能用這個詞,因為天氣的涼不是可以實實在在觸摸到的,這種用法在古文里亦是多見。《聊齋志異·鳳仙》:“女嫌膚冰?!?】”在關中方言詞里“冰”字讀去聲,則活用為動詞,如說“把開水冰涼再喝”,“放在冷水里冰一冰”等。8同樣,人,本系名詞,在關中方言詞里可以活用為形容詞,是“像人的樣子,把自己太當回事,囂張”義。如說“他,人得很”,“外,人成啥咧”等;匪,系土匪的簡稱,是名詞。但在關中方言詞中可

5、引申為形容詞,是“像土匪的樣子”義,長比喻小孩子頑皮、不規(guī)距。如說“外娃匪得很,成天(整天)沿高上低”等;猴,本是名詞,因猴子生性調皮機靈、活潑可愛,可引申出“頑皮”、“不正經(jīng)”、“不嚴肅”的意義,活用為形容詞。如說“你再不要猴了,站直了!”;楔,是填充器物空隙的木橛、木片一類的東西,或稱楔子,是名詞。在關中方言詞中可引申為動詞,意義有轉移,是“敲擊”的意思。如說“給墻上楔個釘子”等。這種用法,在古文中亦多見。柳宗元《嶺南節(jié)度饗軍堂記》:“楔擊鼓吹之聲,飛騰幻怪之容?!薄?】2.普通話關中方言中表達不同的意義的詞語-

6、---詞義轉移或擴大“我”,“你”在關中方言中,所指的范圍也比普通話更廣,普通話的我只表示說話人自己,而關中方言中的“我”卻有兩重意思:第一、同普通話中的含義“第一人稱代詞,自己”;第二、類似于普通話中的“我們”,但不包括聽話人。表示兩種不同的意義時,聲調也不同,前者是去聲,后者是上聲。同樣的,“你”的第一重意思是指單數(shù)第二人稱,意義同普通話,聲調為去聲;第二重意思是指“你們”,聲調為上聲。例(1):你剛才干啥去了?我都在屋里看書呢。8這段話中的“你”“我”發(fā)音都為上聲,因此意義分別為“你們”“我們”,這樣就可以講得

7、通了?!巴丁?。在普通話中,“投”是一個名副其實的動詞,意義為“扔、擲”。但在關中方言中,卻是“等到”的意思,和“及、到”同義。而這個詞義古代就已經(jīng)出現(xiàn)在文學作品中了。例(2):“投老心情非復昔,當時山水故依然。”——王安石《觀明州圖》這里的“投”是“等到老”的意思【4】。“盡管”,在普通話中有兩層含義,一則表示“不必擔心”,相當于“只管”等。一則表轉折之意,與“雖然”的意思相同。在關中方言中,也有此兩項意義,但除此之外,還分別有“立即”“一個勁兒”這兩個含義,這與普通話中兩個意義完全不同。例:(3)我盡管給他讓路,都

8、來不及?!砹⒓矗?)你不要只盡管給二娃說好話,你還要看著給三娃把工作辦了?!硪粋€勁兒3.關中方言特有詞語關中常用詞匯有,而普通話常用詞匯中沒有的。這一部分也是關中方言詞匯最大的一個特色。8“嫽【5】”,音liao,陽平調。這是一個極具關中方言特色的詞,可以說是區(qū)分其他方言與關中方言的王牌,在普通話中,幾乎不使用,現(xiàn)代漢語字典對它的解釋為

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內容,確認文檔內容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。