on the techniques of translating english long sentences

on the techniques of translating english long sentences

ID:7132929

大小:138.00 KB

頁數(shù):28頁

時(shí)間:2018-02-05

on the techniques of translating english long sentences_第1頁
on the techniques of translating english long sentences_第2頁
on the techniques of translating english long sentences_第3頁
on the techniques of translating english long sentences_第4頁
on the techniques of translating english long sentences_第5頁
資源描述:

《on the techniques of translating english long sentences》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))B.A.ThesisOntheTechniquesofTranslatingEnglishLongSentencesB.A.Candidate:LuoLuAdvisor:LiWeihongForeignLanguageDepartmentJiayingUniversityJune5,200821畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))AcknowledgementsIwouldliketotakethischancetoexpressmygratitudetomanypeoplewhohavehelpedmewiththecompletionofthi

2、spaper.MysincerethanksandappreciationfirstofallgotoProf.LiWeihong,mysupervisor,whohastakenmuchtimeandtroubleinstructingmeinmypaper.Ithasbeenagreatprivilegeandjoytoworkunderherguidance.Hervaluablesuggestionsandunwaveringsupporthavehelpedmeovercomemanydifficulties.Withoutherin

3、sightfulcriticismsandsuggestions,thecompletionofthisthesiswouldbeimpossible.Inaddition,IdeeplyappreciatethecontributiontothisthesismadeinvariouswaysbymyfriendsandclassmatesMaShuxiaoandLanHuiliang.Theygavemealotofsuggestions,providedsomegoodmaterials,andhelpedmetocorrectsomee

4、rrorsormistakes.21畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))AbstractTranslationisthemostimportantmeansofcommunicationbetweendifferentcountriesandcultures,inwhichsentencesarethebasicunitsoftranslationanddiscourse.Propersentencetranslationmaylayagoodfoundationforthetranslationofatextandistheessentialqualificat

5、ionofatranslator.Nowadays,allthebooksontheEnglishtranslationareconcernedwiththelongsentencetranslation.LongsentencetranslationhasalwaysbeenanimportantanddifficultpartofEnglish-Chinesetranslation.ThepreviousstudiesonthetranslationofEnglishlongsentencesaremainlyconcernedwithte

6、chniquesoftransferringtheEnglishlongsentence.,buttheyareonlyintroductoryandlimitedtoafewbasicgeneralrules.Longsentencetranslationisanareathatdemandsmorein-depthandcomprehensivestudiesandthatiswhatthepaperaimsat.TostudytranslationoflongsentencesfromEnglishtoChinese,byexemplif

7、ying,manyChineseandEnglishsentencesandtheirtranslatedversionsareintroduced.ThepaperfirstlyintroducesthepresentcircumstancesofEnglishlongsentencestranslation.Andthen,basedonthestandardofEnglishlongsentencestranslation,andthecharacteristicsofEnglishandChineselanguagesandcompar

8、isonbetweenthem,thepaperdiscussesthefactorseffectingEnglishlongsentencestra

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。