資源描述:
《文化差異中的商標(biāo)翻譯》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、文化差異中的商標(biāo)翻譯【Abstract】Abrandisshownbyaname,aword,asign,asymbol,adesignora?combinationofthem.Itisintendedtoidentifytheproductsorservicesofonesellerorgroupofsellersandtodifferentiatethemfromthoseofcompetitors.Brand-namingitselfrepresentsastrategicallyimpor
2、tantissueandmaydeterminethesuccessorfailureofaproduct.Agoodbrandnamecanalsosavemillionsofdollarsovertheproduct'slifebecauseitcarriesitsownmeaning,describestheproduct'sadvantages,anddifferentiatestheproductsignificantlyfromitscompetitors.Byreadingthebra
3、ndnames,itiseasytotelltheproductsfromonetotheotherandtoknowthecharactersofproducts.Forthegoodbrandhasthefunctionsofdistinguishing,providinginformationofproductsandbeingsymbolofcredit,thegoodbrandhasagoodadvertisementfortheproductandhelptotakeinalargerm
4、arket.?Withtheglobalizationofworldeconomy,especiallywithChina’sentryintotheWorldTradeOrganization,moreandmorepeopleinChinahaverealizedtheimportanceofgoodbrandnamesandinternationalbrandnamesinpromotingsalesandcultivatingmarkets.Itisthereforenotonlyneces
5、sarybutalsourgenttostudyonbrandnamesandthebrandtranslationupgradetoanewlevel.Themainobstacleofbrandtranslationisthedifferentcultures.Theculturaldifferencesarerepresentedbytheformsoflanguage.Duetothefactthatbrandsaremainlydescribedbylanguage,therearesom
6、edifficultiesinthebrandtranslation.Then,inthispaper,apartfromsomegeneralknowledgeaboutbrands,theculturaldifferencesbetweenEnglishandChinesebrandsareshownandsomemistranslationsaregiven.Whatismore,inordertoavoidtheculturalconflictsintranslation,somecommo
7、nskills(includingTransliteration,?SemanticTranslationandTrans-semanticTranslation)andsomecreativeskills(EffectivenessTranslation,CharacterTranslation,ApproximationTranslationandEleganceTranslation)areprovided.Andattheendofthepaper,somegeneralprinciples
8、ofbrandtranslationaregivenforagoodbrandtranslation.【KeyWords】brands;?culturedifferences;?translation;?skills?【摘要】商標(biāo)是商品和商業(yè)服務(wù)的標(biāo)記.它是指商品生產(chǎn)者、經(jīng)營(yíng)者、服務(wù)提供者為了使自己生產(chǎn)、銷售的商品或提供的服務(wù),在市場(chǎng)上與其他商品或服務(wù)相區(qū)別而使用的一種標(biāo)記。這種標(biāo)記一般用文字、圖形或用文字和圖形的組合表示,并置于商品或商品包裝上、服務(wù)場(chǎng)所或服務(wù)說(shuō)明書(shū)