資源描述:
《會話含義與合作原則》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應用文檔-天天文庫。
1、會話含義與合作原則美國語言哲學家格賴斯為了保證談話順利進行,談話雙方必須共同遵守一些準則,特別是在1967年提出的“合作原則”。當談話一方不遵守合作原則而又不是為了說謊為目的即故意違反準則,于是就產(chǎn)生會話含義。會話含義就是一種超出語句本身意義范圍的意義,即說話者的“言外之意”。一般來說,人們可以通過違反合作原則中的質(zhì)、量、關(guān)系原則和利用方式準則來表達或推導出會話含義,來表達與字面意思不同的沒有說出來的含義,回避志杰說出想表達的意思,含蓄的表達自己的真實意圖。會話含義一般可以分為兩類:一般含義和特殊含義。一般含義是指在遵守合作原則中的默想準則是帶有的含義。特
2、殊含義是指在有意違反合作原則中的某項原則,在特定的語境中推導出來的含義。會話含義的特征可以歸納為:可取消性、不可分離性、可推導性、非規(guī)約性和不確定性。概要:一、會話含義的由來二、合作原則的幾項原則:質(zhì)的原則量的原則關(guān)系原則禮貌原則三、會話含義的產(chǎn)生方法:違反質(zhì)的原則:故意提供不足的信息,提供沒有必要的信息違反量的原則:說一些不符合事實的話;說一些荒唐的話違反關(guān)系原則利用禮貌原則:使用有歧義的詞語:使用不必要的詞語;打亂敘述順序四、會話含義的種類:一般會話含義和特殊會話含義五、會話含義的特點:可取消性、不可分離性、可推導性、非規(guī)約性和不確定性關(guān)鍵詞:會話含義
3、合作原則違反談話8ConversationalImplicatureandCooperativePrincipleAmericanlinguisticsH.P.Griceoncegavein1967.Inthespeech,Gricesaid,thetwosidesoftheconversationmustobeysomebasicrules,especiallythe“cooperativeprinciple”,toensurethattheconversationcangoonpropitiously.Whenonesideoftheprinciple
4、doesn’twanttolie,conversationalimplicaturecomesout.Conversationalimplicatureisakindofmeaning,whichisbeyondthesentenceitself.Generallyspeaking,peoplecanviolatethemaximofquality,quantity,andrelationandusethemaximofthemannertoproduceconversationalimplicature,whichsendtheunsaidmeaning
5、ofthewords.Generallyspeaking,conversationalimplicaturecanbedividedintotwokinds:generalizedimplicatureandparticularizedimplicature.Generalizedimplcaturereferstoanimplicature,whichobeysthecooperativeprincipleandalsohasthemeaning.Particularizedimplicaturereferstotheimplicaturethatvio
6、latessomeofthecooperativeprincipleandmakesthemeaninginsomespeciallycontext.Thefeaturesoftheconversationalimplicature:cancelability,nodetachability,calculability,non-conventionalityandindeterminacy:Keywords:Conversationalimplicaturecooperativeprincipleviolateconversation8Conversati
7、onalImplicatureandCooperativePrincipleAmericanlinguisticsH.P.Griceoncegavespeechesin1967.Inthespeech.Gricesaid,thetwosidesoftheconversationmustobeysomebasicrules,especiallythe“cooperativeprinciple”,toensurethattheconversationcangoonpropitiously.Hebelievedthetwosidesoftheconversati
8、onshouldhaveasamewish:thetwosides