資源描述:
《社會環(huán)境對語言的影響》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫。
1、社會風(fēng)氣對語言的影響語言是隨社會變化而演變的,如果語言一程不變,至今人們對話還像《鏡花緣》里的君子國的酒保那樣問顧客:“酒要一壺乎,兩壺乎?菜要一碟乎,兩碟乎?”就顯得滑稽了。當(dāng)然,如果還繼續(xù)保留文革傳統(tǒng),張口“國罵”,閉口“俺貧下中農(nóng)大老粗就是要專臭老九的政”,以言行粗魯自豪,崇尚暴力,整個社會斯文掃地,匪氣橫行,就倒退倒回野蠻社會了。所以說,一個時代的語言,代表了整個社會的文明程度和那個時代當(dāng)領(lǐng)導(dǎo)階層的素質(zhì)。魯迅先生曾把文學(xué)和出汗做比喻,說明文學(xué)是有階級性的。他說:“蠢笨如牛的工人出的是臭汗,弱不禁風(fēng)的小姐出的是香汗”。社會不同
2、階層的語言就更有階級性了。表達(dá)同樣的意思,階級出身不同,用的語言也不同。形容話不投機(jī),文人首先想到的是:“子曰,道不同不相與謀”,而鄉(xiāng)下人則用“雞同鴨講”,因為他們整天聽雞鴨的叫聲,對其不同有直接感覺。性格不同,文人首先想到的是《三字經(jīng)》“性相近習(xí)相遠(yuǎn)”。農(nóng)村人則說“豬往前拱,雞往后刨”,因為他們家家喂養(yǎng)豬雞,對其習(xí)性了解深刻。過去管偽造的書畫叫“贗品”,仿造名牌叫“冒牌”。如今可好,統(tǒng)統(tǒng)簡稱為“山寨”了。什么叫山寨?當(dāng)年那些剪徑強人,聚嘯山林,打家劫舍,在荒山野嶺落草為寇,建立起山寨,有大王,軍師,將軍,明明是一群草寇,卻把山寨當(dāng)
3、成了王國,以為自己坐了天下。那些把假冒叫做“山寨”的編輯作者,估計祖上有在山寨落草為寇的剪徑強人,繼承了祖上的基因血統(tǒng),覺得山寨倆字特別的霸氣。那意思是,我的產(chǎn)品雖假,但也稱霸一方,你能奈我何。說到霸氣,就不能不解釋一下“霸”字。何為“霸”?以武力威脅稱霸一方謂之霸。攔路設(shè)卡強收買路錢是路霸,暴力壟斷市場為市霸。老北京大雜院都是土坑廁所,滿了要有人來掏大糞,控制掏糞工的叫“糞霸”,當(dāng)年時傳祥就受過糞霸的壓迫剝削。如今霸字又有了新含義,學(xué)習(xí)好叫“學(xué)霸”。這個霸字用的有點含糊,是靠暴力稱霸學(xué)校,還是在學(xué)生里以武力稱王稱霸。說學(xué)霸是“稱霸
4、學(xué)習(xí)”從語法邏輯上根本就說不通??磥硇【幙课淞ΨQ霸慣了,也沒學(xué)過語法邏輯,學(xué)習(xí)好都要用個霸字才覺得過癮解氣。如今網(wǎng)絡(luò)文字增添了許多新詞匯,發(fā)明人多是網(wǎng)站雇傭的編輯,他們把自己從小在老家用熟了的詞匯變了網(wǎng)絡(luò)時髦用語。過去我們說展示,亮出來,現(xiàn)在簡化成一個字“曬”,老農(nóng)民常用這詞,糧食捂久了怕發(fā)霉,就拿到打谷場曬太陽,如曬玉米,曬高粱。那些“X漂”進(jìn)了城,見天家看的都是老家沒見識過的西洋景,不拿出來炫耀簡直就是錦衣夜行,不“曬”一下生怕把錦衣捂發(fā)霉了都沒人知道?,F(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)最時髦的一個詞“吐槽”也是來源于農(nóng)村牲口飼養(yǎng)的口語。牛有四個胃,吃下
5、去的干草經(jīng)過胃液攪拌,到了晚上在槽頭再吐出來咀嚼,二次進(jìn)食,謂之“吐槽”。這些編輯作者把發(fā)牢騷的人比作他們老家牲口棚里的老牛了。山西鄉(xiāng)下人迷信,怕男孩起了好名字被判官錄入閻王的生死薄,于是故意起不是人的名字糊弄閻王,如“丑驢”“臭貨”,(三十年前,這樣的名字在山西農(nóng)村非常普遍)判官看這名子不像人,就不錄進(jìn)生死薄,就不會有無常來索命。(山西人覺得自己比鬼聰明,老西子土話管糊弄人叫“胡日鬼”)。癡呆莽漢食量大又不會干農(nóng)活,只投入沒產(chǎn)出,就會被村民鄙視,稱為“吃貨”,只吃不做,就是個“貨”而已,不是人??扇缃瘛俺载洝背闪嗣朗臣业拇~,我
6、很懷疑是“西山會”那些山西籍的貪官在酒足飯飽后互相用土話調(diào)侃對方是“吃貨”,被當(dāng)成名人語錄傳開來的。山西籍的小編功不可沒啊。這些鄙俗語言不僅存在于出版物和網(wǎng)絡(luò),還被錄入計算機(jī)翻譯系統(tǒng)。某川菜館為了節(jié)省翻譯費,用翻譯軟件翻譯“干鍋兔子”,菜單上居印成“rabbitfuckingpot”(操鍋的兔子),某超市的“干貨”配的英文竟然是”fuckinggoods”。因為“干”是“乾,幹”倆字的簡體,寫翻譯軟件的工程師老家方言“幹”有男人性動做的意思,他不知道簡體“干”字代表了兩個繁體字,沒有錄入另一個字的意思,才鬧出這笑話。此外,把“一次性
7、杯子”翻譯成“onetimesexcup”道理一樣?,F(xiàn)在社會上以暴力解決爭端的的事件越來越多的見諸媒體和網(wǎng)絡(luò)。暴力拆遷,暴力執(zhí)法,暴力討債,暴力爭搶資源,暴力解決交通事故,民間糾紛等等,這種暴力事件還可以列出很多。一有矛盾,就通過暴力解決,過去那些解決人民內(nèi)部矛盾的方式,如協(xié)商,談判,沖裁,法律,謙讓,統(tǒng)統(tǒng)被拋在一邊。這種暴民文化,不僅在窮鄉(xiāng)僻壤暢行無阻,也隨著農(nóng)民進(jìn)城帶到了城市。大有農(nóng)村文化包圍,改變城市文化的趨勢。如今,很多處理日常生活的動作,一律用“打”字來描述。做工---打工;管理—打理;競爭—打拼;頒賞—打賞;塑造—打造;
8、匯款—打錢;買飯-打飯;乘車-打車。不管什么活動,靠一個打字全部解決。因為在暴民文化里,“打”這個字是他們處理一切問題的唯一手段。在窮山惡水暴民文化沁潤下成長的一代大學(xué)畢業(yè)后當(dāng)了編輯,作者,他們不由自主地把從小習(xí)慣了語言搬到了網(wǎng)絡(luò)和出