cultural differences between english and chinese idioms and their translation 英語專業(yè)畢業(yè)論文

cultural differences between english and chinese idioms and their translation 英語專業(yè)畢業(yè)論文

ID:9199831

大?。?35.00 KB

頁數(shù):22頁

時(shí)間:2018-04-21

cultural differences between english and chinese idioms and their translation  英語專業(yè)畢業(yè)論文_第1頁
cultural differences between english and chinese idioms and their translation  英語專業(yè)畢業(yè)論文_第2頁
cultural differences between english and chinese idioms and their translation  英語專業(yè)畢業(yè)論文_第3頁
cultural differences between english and chinese idioms and their translation  英語專業(yè)畢業(yè)論文_第4頁
cultural differences between english and chinese idioms and their translation  英語專業(yè)畢業(yè)論文_第5頁
資源描述:

《cultural differences between english and chinese idioms and their translation 英語專業(yè)畢業(yè)論文》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、CulturalDifferencesbetweenEnglishandChineseIdiomsandTheirTranslationAbstract:Languageiscloselyrelatedtoculture.Anidiomisafixedexpressingwaywhichisformedinthecourseofusinglanguage.Itisalsothecreamoflanguage,whichreflectscultureconcisely.TherearerichidiomsbothinEnglishandChineselanguage,

2、buttheculturaldifferencesresultindifferentculturalimplicationandexpressionbetweenthetwolanguages.Understandingtheculturaldifferencescanenhancetheinterculturalawarenessoflanguagelearners,helpthemtocomprehendandusetheidiomsaccuratelyandgetridofthebarrierinstudyingthetwolanguages.Sowhentr

3、anslatingidioms,learnersshouldn'ttreatthemaswords.Itisnecessaryforlearnerstotransferidioms'culturalimplicationtothetargetlanguagereaders,andpaymoreattentiontotheculturaldifferencesandchooseappropriatetechniques.Theversionwillcausethesameeffectsassourcelanguagetoreaders.Asdevelopmentoft

4、heepoch,thelanguagelearnersmustexpandtheirknowledgeaboutculture,developthetranslationtheoriesandpracticethetheories.Keywords:EnglishandChineseidioms,culturaldifferences,translationmethods19摘要:語言與文化密切相關(guān),習(xí)語是一種在語言使用過程中形成的獨(dú)特的固定表達(dá)方式,是語言中最精華的部分,最能體現(xiàn)其相關(guān)文化。英漢語言中都擁有大量的習(xí)語資源,英漢的不同文化背景導(dǎo)致它們習(xí)語的文化蘊(yùn)涵和

5、結(jié)構(gòu)也有所不同。理解這些文化差異有利于提高語言學(xué)習(xí)者的跨文化交際意識(shí),掌握和正確應(yīng)用這些習(xí)語,克服學(xué)習(xí)英語或漢語的障礙。所以,在翻譯習(xí)語時(shí)不能簡單地就詞論詞,應(yīng)從文化翻譯的角度去向讀者傳輸其文化內(nèi)涵;注意文化差異,采取恰當(dāng)?shù)姆g方法,使譯文能引起譯文讀者的共鳴。隨著時(shí)代的發(fā)展,語言學(xué)習(xí)者應(yīng)不斷擴(kuò)充自身的文化知識(shí),發(fā)展翻譯理論,實(shí)踐翻譯理論。關(guān)鍵詞:英漢習(xí)語;文化差異;翻譯方法19ContentsAbstract……………………………………………………………………iContents……………………………………………………………………iiiIntroduction………

6、………………………………………………………11.Thedefinitionofidioms……………………………………………22.ThemainreasonsofculturaldifferencesbetweenEnglishandChineseidioms………………………………………………………………………32.1Differentlivingcircumstances………………………………………32.2Differenthistoryculture……………………………………………52.3Differenttraditionalcustoms…………………

7、………………………72.4Differentreligionsandbeliefs…………………………………102.5Differentthinkingways…………………………………………112.6Differentnationalsports…………………………………………133.Themethodsoftranslatingidioms…………………………………133.1Metaphrase…………………………………………………………143.2Substitution…………………………………………………………153.3Paraphrase…………………

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。