資源描述:
《史記項(xiàng)羽本紀(jì)原文及翻譯》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線(xiàn)閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫(kù)。
1、<史記.項(xiàng)羽本紀(jì)>原文及翻譯原文項(xiàng)王軍壁垓下,兵少食盡,漢軍及諸侯兵圍之?dāng)?shù)重。夜聞漢軍四面皆楚歌,項(xiàng)王乃大驚曰:“漢皆已得楚乎?是何楚人之多也!”項(xiàng)王則夜起,飲帳中。有美人名虞,常幸從;駿馬名騅,常騎之。于是項(xiàng)王乃悲歌慷慨,自為詩(shī)曰:“力拔山兮氣蓋世,時(shí)不利兮騅不逝。騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌數(shù)闋,美人和之。項(xiàng)王泣數(shù)行下,左右皆泣,莫能仰視。????於是項(xiàng)王乃上馬騎,麾下壯士騎從者八百馀人,直夜?jié)铣?,馳走。平明,漢軍乃覺(jué)之,令騎將灌嬰以五千騎追之。項(xiàng)王渡淮,騎能屬者百馀人耳。項(xiàng)王至陰陵,迷失道,問(wèn)一田父,田父紿曰“左”。左,乃陷大澤中。以故漢追及
2、之。????項(xiàng)王乃復(fù)引兵而東,至東城,乃有二十八騎。漢騎追者數(shù)千人。項(xiàng)王自度不得脫。謂其騎曰:“吾起兵至今八歲矣,身七十馀戰(zhàn),所當(dāng)者破,所擊者服,未嘗敗北,遂霸有天下。然今卒困於此,此天之亡我,非戰(zhàn)之罪也。今日固決死,原為諸君快戰(zhàn),必三勝之,為諸君潰圍,斬將,刈旗,令諸君知天亡我,非戰(zhàn)之罪也?!蹦朔制潋T以為四隊(duì),四鄉(xiāng)。漢軍圍之?dāng)?shù)重。項(xiàng)王謂其騎曰:“吾為公取彼一將。”令四面騎馳下,期山東為三處。於是項(xiàng)王大呼馳下,漢軍皆披靡,遂斬漢一將。是時(shí),赤泉侯為騎將,追項(xiàng)王,項(xiàng)王瞋目而叱之,赤泉侯人馬俱驚,辟易數(shù)里與其騎會(huì)為三處。漢軍不知項(xiàng)王所在,乃分軍為三,復(fù)圍之。項(xiàng)王乃
3、馳,復(fù)斬漢一都尉,殺數(shù)十百人,復(fù)聚其騎,亡其兩騎耳。乃謂其騎曰:“何如?”騎皆伏曰:“如大王言?!????於是項(xiàng)王乃欲東渡烏江。烏江亭長(zhǎng)義船待,謂項(xiàng)王曰:“江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬(wàn)人,亦足王也。原大王急渡。今獨(dú)臣有船,漢軍至,無(wú)以渡?!表?xiàng)王笑曰:“天之亡我,我何渡為!且籍與江東子弟八千人渡江而西,今無(wú)一人還,縱江東父兄憐而王我,我何面目見(jiàn)之?縱彼不言,籍獨(dú)不愧於心乎?”乃謂亭長(zhǎng)曰:“吾知公長(zhǎng)者。吾騎此馬五歲,所當(dāng)無(wú)敵,嘗一日行千里,不忍殺之,以賜公?!蹦肆铗T皆下馬步行,持短兵接戰(zhàn)。獨(dú)籍所殺漢軍數(shù)百人。項(xiàng)王身亦被十馀創(chuàng)。顧見(jiàn)漢騎司馬呂馬童,曰:“若非吾故人乎
4、?”馬童面之,指王翳曰:“此項(xiàng)王也?!表?xiàng)王乃曰:“吾聞漢購(gòu)我頭千金,邑萬(wàn)戶(hù),吾為若德?!蹦俗载囟?。王翳取其頭,馀騎相蹂踐爭(zhēng)項(xiàng)王,相殺者數(shù)十人。最其后,郎中騎楊喜,騎司馬呂馬童,郎中呂勝、楊武各得其一體。五人共會(huì)其體,皆是。故分其地為五:封呂馬童為中水侯,封王翳為杜衍侯,封楊喜為赤泉侯,封楊武為吳防侯,封呂勝為涅陽(yáng)侯。翻譯?項(xiàng)羽的軍隊(duì)在垓下安營(yíng)扎寨,士兵越來(lái)越少,糧食也吃沒(méi)了,劉邦的漢軍和韓信、彭越的軍隊(duì)又層層包圍上來(lái)。夜晚,聽(tīng)到漢軍的四周都在唱著楚地的歌謠,項(xiàng)羽大驚失色地說(shuō):“漢軍把楚地都占領(lǐng)了嗎?不然,為什么漢軍中楚人這么多呢?”項(xiàng)羽連夜起來(lái),到軍帳中喝酒
5、?;叵脒^(guò)去,有美麗的虞姬,受寵愛(ài),常陪在身邊,有寶馬騅,常騎在胯下。而今……于是項(xiàng)羽就慷慨悲歌,自己作詩(shī)道:“力能拔山啊豪氣壓倒一世,天時(shí)不利啊騅馬不馳。騅馬不馳啊怎么辦,虞姬啊虞姬你怎么辦!”唱了一遍又一遍,虞姬也同他一起唱。項(xiàng)羽淚流數(shù)行,身邊侍衛(wèi)也都哭了,誰(shuí)也不能抬頭看項(xiàng)羽了。????于是項(xiàng)羽跨上戰(zhàn)馬,部下壯士八百多人騎馬跟隨,當(dāng)晚從南面突出重圍,縱馬奔逃。天亮的時(shí)候,漢軍才察覺(jué),就命令騎兵將領(lǐng)灌嬰率領(lǐng)五千騎兵追擊項(xiàng)羽。項(xiàng)羽渡過(guò)淮河,能跟上項(xiàng)羽的騎兵只有一百多人了。項(xiàng)羽走到陰陵時(shí),迷路了,向一農(nóng)夫問(wèn)路,老農(nóng)騙他說(shuō):“往左拐?!表?xiàng)羽往左走,就陷入了一片低洼地
6、里,所以又被漢軍追上了。項(xiàng)羽又率兵向東走,到了東城的時(shí)候,只剩下二十八個(gè)騎兵了,而追擊的漢軍騎兵有幾千人。項(xiàng)羽自己估計(jì)這回不能逃脫了,對(duì)手下騎兵說(shuō):“我從起兵打仗到現(xiàn)在已經(jīng)八年了,親身經(jīng)歷七十余次戰(zhàn)斗,從沒(méi)有失敗過(guò),所以才稱(chēng)霸天下。但是今天卻終于被困在這里,這是上天要我滅亡,不是我用兵打仗的錯(cuò)誤啊。我今天當(dāng)然是要決一死戰(zhàn),愿為大家痛快地打一仗,定要打勝三次,為各位突出重圍,斬殺漢將,砍倒帥旗,讓各位知道這是上天要亡我,不是我用兵打仗的錯(cuò)誤?!庇谑蔷桶阉碾S從分為四隊(duì),朝著四個(gè)方向。漢軍層層包圍他們,項(xiàng)羽對(duì)他的騎兵說(shuō):“我再為你們斬他一將?!泵钏年?duì)騎兵一起向下
7、沖擊,約定在山的東面分三處集合。于是項(xiàng)羽大聲呼喝向下直沖,漢軍都潰敗逃散,果然斬殺了漢軍一員大將。這時(shí)赤泉侯楊喜擔(dān)任騎兵將領(lǐng),負(fù)責(zé)追擊項(xiàng)羽,項(xiàng)羽瞪眼對(duì)他大喝,赤泉侯楊喜連人帶馬驚慌失措,倒退了好幾里。項(xiàng)羽同他的騎兵在約定的三處會(huì)合。漢軍不知道項(xiàng)羽在哪一處,便把軍隊(duì)分成三部分,重新包圍上來(lái)。項(xiàng)羽就沖出來(lái),又?jǐn)亓藵h軍的一個(gè)都尉,殺死百余人。再一次集合他的騎兵,發(fā)現(xiàn)只不過(guò)損失了兩個(gè)人,便問(wèn)他的隨騎道:“怎么樣?”騎兵們都佩服地說(shuō):“真像您說(shuō)的那樣!”這時(shí)候,項(xiàng)王想要向東渡過(guò)烏江。烏江亭長(zhǎng)正停船靠岸等在那里,對(duì)項(xiàng)王說(shuō):"江東雖然小,但土地縱橫各有一千里,民眾有幾十萬(wàn),
8、也足夠稱(chēng)王啦。希望大王快快渡江?,F(xiàn)在只